|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910817716103321 |
|
|
Autore |
De Florio-Hansen Inez |
|
|
Titolo |
Fachdidaktik Französisch - Lehren und Lernen im digitalen Zeitalter / / Inez De Florio-Hansen, Michael Frings, Jens F. Heiderich |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Stuttgart : , : Ibidem Verlag, , [2019] |
|
©2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (431 pages) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Französischdidaktik im Dialog |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
French language - Study and teaching |
French language - Study and teaching - Technological innovations |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Intro -- Teil 1 Grundlagen des Französischunterrichts. Fondements de l'enseignement du français langue étrangère -- Kap. 1 Denkanstöße und Diskussionsgrundlagen. Pistes de réflexion et bases de discussion -- 1.1 Was bedeutet kompetent mit Blick auf Lehrpersonen? -- 1.2 Was bedeutet emanzipiert in diesem Zusammenhang? -- 1.3 Welche Konsequenzen ergeben sich daraus für die Weiterentwicklung des Faches Französisch? -- 1.4 Wie ist diese Einführung in die Fachdidaktik Französisch aufgebaut? -- 1.5 Wie kann man das Buch effektiv nutzen? -- Kap. 2 Fremdsprachendidaktik und Fachdidaktik Französisch. Didactique du français langue étrangère (fle) -- 2.1 Wesentliche Ziele der Fremdsprachendidaktik -- 2.2 Fremdsprachendidaktik und Sprachlehrforschung -- 2.3 Fachdidaktik Französisch und didactique du français langue étrangère (fle) -- Kap. 3 Einflüsse der Bezugswissenschaften auf die Lernprozesse. Influences des sciences de référence sur les processus d'apprentissage -- 3.1 Angewandte Linguistik und Zweitspracherwerbsforschung -- 3.2 Allgemeine Didaktik und fremdsprachliche Bildung -- 3.3 Einflüsse der Bezugswissenschaften auf die Lernprozesse -- 3.4 Neurowissenschaften -- Kap. 4 Einflüsse der Bezugswissenschaften auf die Lehrstrategien. Influences des sciences de référence sur les stratégies d'enseignement -- 4.1 Einleitung -- 4.2 Die Untersuchungen von John Hattie -- 4.3 Die Untersuchungen von |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Robert Marzano -- 4.4 Die Untersuchungen von Martin Wellenreuther -- Kap. 5 Einflüsse der Bezugswissenschaften auf die Inhalte. Influences des sciences de référence sur le contenu -- 5.1 Sprache -- 5.2 Literatur und Texte -- 5.3 Interkulturalität -- 5.4 Multimedia und Multiliteralität -- Kap. 6 Wege zum wissenschaftsorientierten Französischunterricht. En chemin vers l'enseignement du fle influencé par les sciences. |
6.1 Zur Unterscheidung zwischen wissenschaftsbasiertem und wissenschaftsorientiertem Unterricht -- 6.2 Qualitative und quantitative Forschungsmethoden -- 6.3 Deskriptive und erklärende Forschung -- 6.4 Evidenzbasierte Forschung und Metaanalysen -- Kap. 7 Kommunikative Kompetenz und kommunikativer Französischunterricht. Compétence communicative et enseignement communicatif du fle -- 7.1 Gesellschaftlicher Wandel und die Notwendigkeit kommunikativer Kompetenz -- 7.2 Kommunikative Kompetenz und kommunikativer Fremdsprachenunterricht im deutschsprachigen Raum -- 7.3 Kommunikative Kompetenz und kommunikativer Fremdsprachenunterricht in den englischsprachigen Ländern -- 7.4 Lehr- und Lernmaterialien für den kommunikativen Fremdsprachenunterricht -- 7.5 Trivialisierungen und Missverständnisse -- Kap. 8 Ansätze und Methoden. Approches et méthodes -- 8.1 Ansatz, Strategie/Methode, Technik -- 8.2 Einordnung neuerer Ansätze und Strategien -- 8.3 Lernen in Tandems und Kleingruppen -- 8.4 Reziprokes Lehren -- 8.5 Aufgabenorientiertes Lernen -- 8.6 Problem- und projektbasiertes Lernen (PBL) -- 8.7 Post-method Theorien -- 8.8 Scaffolding -- Kap. 9 Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen und Europäisches Sprachenportfolio. Cadre européen commun de référence pour les langues et Portfolio européen des langues -- 9.1 Wichtige Ziele der Sprachenpolitik des Europarats -- 9.2 Kontaktschwelle, Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen und Begleitband mit neuen Deskriptoren -- 9.3 Das Europäische Sprachenportfolio -- Kap. 10 Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Multilinguisme et multiculturalité -- 10.1 Mehrsprachigkeit, Mehrkulturalität und Mehrsprachigkeitsdidaktik -- 10.2 Der Referenzrahmen für plurale Ansätze zu Sprachen und Kulturen -- 10.3 Möglichkeiten der Implementation im Französischunterricht -- 10.4 Interkomprehension. |
Kap. 11 Bildungsstandards, Kompetenzen und Lehrpläne. Standards de formation, compétences et programmes d'étude -- 11.1 Von PISA zu DESI -- 11.2 KMK-Bildungsstandards und das IQB -- 11.3 KMK Strategie-Papier: Bildung in der digitalen Welt -- Teil 2 Ausgestaltung des Französischunterrichts in der Praxis. Enrichir l'enseignement du français langue étrangère (fle) -- Kap. 12 Der erfolgreiche Französischlerner. L'apprenant performant du français langue étrangère (fle) -- 12.1 Lernstile -- 12.2 Lernmodelle -- 12.3 Motivation und Motivierungsstrategien -- 12.4 Digital natives und Computer-Kompetenz -- Kap. 13 Der bessere Französischlehrer. Le meilleur enseignant de français langue étrangère (fle) -- 13.1 Lehrstile und subjektive Theorien -- 13.2 Grundlegende Prämissen: Klassenmanagement und Klassenklima -- 13.3 Eine besondere Herausforderung: Inklusion und Heterogenität -- Kap. 14 Lehrerbildung im Internetzeitalter. La formation des enseignants à l'ère du numérique -- 14.1 Digital immigrants und Computer-Kompetenz -- 14.2 Lehreraus- und Lehrerfortbildung -- 14.3 KMK-Anforderung an die Lehrerbildung im digitalen Zeitalter -- Kap. 15 Die Interdependenz zwischen bewährten Methoden und digitalen Medien. L'interdépendance entre les méthodes éprouvées et les médias numériques -- 15.1 Computer, Internet, Digitalisierung: ein kurzer |
|
|
|
|
|
|
|
|
Überblick -- 15.2 Die Implementation digitaler Werkzeuge im Französischenunterricht -- 15.2.1 Tafeln und Whiteboards -- 15.2.2 Lehrwerke und zugehörige Lernsoftware -- 15.2.3 Text und Hypertext -- 15.2.4 Lernplattformen und Open Educational Resources -- 15.2.5 Gamification -- 15.2.6 Informationstechnologie -- 15.2.7 Kommunikationstechnologie und soziale Medien -- 15.2.8 Virtuelle Realität und Robotik -- 15.3 Wahrung der Privatsphäre und Schutz vor Gefahren. |
Kap. 16 Von der Sprache zur Literatur: Interkulturelle Diskurskompetenz. De la langue à la littérature : Compétence Discursive Interculturelle -- 16.1 Plädoyer für eine integrierte Sicht -- 16.2 Von der Kommunikativen Kompetenz zur Interkulturellen Diskurskompetenz -- 16.3 IDK: die Macht der Sprache -- 16.4 IDK: die Macht der Kulturen -- 16.5 IDK: die Macht der Literatur -- Kap. 17 Ein Unterrichtsmodell als Ausgangspunkt. Un modèle d'enseignement comme point de départ -- 17.1 Das MET - ein wissenschaftsorientiertes Unterrichtsmodell -- 17.2 Planung und Einstieg in den Unterricht -- 17.3 Darbietung neuer Lerninhalte und Verständnissicherung -- 17.4 Vom angeleiteten zum selbstständigen Üben -- 17.5 Fortführung durch kooperative und handlungsorientierte Lernformen -- Kap. 18 Formatives und summatives Feedback. Feedback formatif et feedback sommatif -- 18.1 Forschungsergebnisse zum Feedback -- 18.2 Formatives Feedback von Lehrpersonen für Lernende -- 18.3 Formatives Feedback unter Peers -- 18.4 Formatives Feedback von Lernenden für die Lehrperson -- 18.5 Summatives Feedback -- Fazit: Die meisten Fragen verdienen eine Antwort. La plupart des questions méritent une réponse -- Downloadverzeichnis -- Literaturverzeichnis. |
|
|
|
|
|
| |