| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910816774103321 |
|
|
Titolo |
Child abuse and neglect worldwide / / Jon R. Conte, editor |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Santa Barbara, California : , : Praeger, an Imprint of ABC-CLIO, LLC, , 2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
979-82-16-05960-8 |
1-4408-0090-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (3 volumes) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Gale virtual reference library |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Child abuse |
Child sexual abuse |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and indexes. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Volume 1. Understanding, defining, and measuring child maltreatment -- Volume 2. Global responses -Volume 3. Interventions and treatments. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
In this comprehensive three-volume set, experts from around the globe provide an understanding of child abuse knowledge and healing, detailing current therapeutic practices and policy issues. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910917293903321 |
|
|
Titolo |
New Directions in Corpus-Based Translation Studies / Federico Zanettin, Claudio Fantinuoli . Volume 1.0 |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Language Science Press, 2015 |
|
Berlin : , : Language Science Press, , 2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Translation and Multilingual Natural Language Processing |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Language Arts & Disciplines / Linguistics |
Language arts |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined. |
|
|
|
|
|
|
|
| |