1.

Record Nr.

UNINA9910815409103321

Titolo

The changing scene in world languages : issues and challenges / / edited by Marian B. Labrum

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Publishing Co., c1997

ISBN

1-283-17443-X

9786613174437

90-272-8352-4

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (160 p.)

Collana

American Translators Association scholarly monograph series, , 0890-4111 ; ; vol. IX 1997

Altri autori (Persone)

LabrumMarian B

Disciplina

401.41

Soggetti

Language and languages - Variation

Translating and interpreting

Multilingualism

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

THE CHANGING SCENE IN WORLD LANGUAGES; Title page; Copyright page; Table of contents; Editor's Preface to The Changing Scene in World Languages; Valediction; Section 1: Where We Have Been and Where We Are Going; Translation in the Information Age; Implications of Multilingualism in the European Union for Translator Training in Spain; Spanish Film Translation: Ideology, Censorship and the Supremacy of the National Language; Section 2: Theoretical and Conceptual Perspectives; Standardization and Interference in Terminology; Translating Ausbausprachen

Issues Today, Challengesfor Tomorrow: Translation and English as the International Lingua FrancaSection 3:Interaction and Development; Strawberry Flowers in Realms of Chocolate: The Training of Literary Translators; Disability Issues in Translation/Interpretation; Bibliography of Dissertations about Translation Topics (1973-1996); Contributors; Corporate Members; Institutional Members; American Translators Association Officers and Board of Directors, 1997; INDEX

Sommario/riassunto

The 1997 ATA volume brings together articles on translation practice into the 21st century. Contributions deal with the Information Age,



multilingualism in Europe, English as a Lingua Franca, Terminology standardization, translating for the media, and new directions in translator training. A comprehensive bibliography of dissertations makes this a useful reference tool.