1.

Record Nr.

UNINA9910812389303321

Autore

Fernandez Eva M

Titolo

Bilingual sentence processing : relative clause attachment in English and Spanish / / Eva M. Fernandez

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins Pub., 2003

ISBN

1-282-16142-3

9786612161421

90-272-9678-2

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (314 p.)

Collana

Language acquisition & language disorders, , 0925-0123 ; ; v. 29

Disciplina

404/.2

Soggetti

Bilingualism - Psychological aspects

English language - Relative clauses

Spanish language - Relative clauses

Psycholinguistics

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (p. [273]-284) and index.

Nota di contenuto

Bilingual Sentence Processing -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Contents -- List of tables -- List of figures -- List of appendixes -- Abstract -- Foreword -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Cross-linguistic differences in sentence processing -- Chapter 3. Language dependency and bilingual sentence processing -- Chapter 4. Materials evaluation: Quality control for experimental sentences -- Chapter 5. Monolingual experimental data on relative clause attachment preferences -- Chapter 6. Bilingual experimental data on relative clause attachment preferences -- Chapter 7. Conclusions -- Appendixes -- References -- Author index -- Subject index -- The series LANGUAGE ACQUISITION AND LANGUAGE DISORDERS.

Sommario/riassunto

The cross-linguistic differences documented in studies of relative clause attachment offer an invaluable opportunity to examine a particular aspect of bilingual sentence processing: Do bilinguals process their two languages as if they were monolingual speakers of each? This volume provides a review of existing research on relative clause attachment, showing that speakers of languages like English



attach relative clauses differently than do speakers of languages like Spanish. Fernández reports the findings of an investigation with monolinguals and bilinguals, tested using speeded ("on-line") and unspeeded ("off-line") methodology, with materials in both English and Spanish. The experiments reveal similarities across the groups when the procedure is speeded, but differences with unspeeded questionnaires: The monolinguals replicate the standard cross-linguistic differences, while bilinguals have language-independent preferences determined by language dominance - bilinguals process stimuli in either of their languages according to the general preferences of monolinguals of their dominant language.