| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910797216703321 |
|
|
Autore |
Keck Leander E. |
|
|
Titolo |
Christ's first theologian : the shape of Paul's thought / / Leander E. Keck ; cover design by Hannah Feldmeier |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2015 |
|
©2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (371 p.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Cover; half title page, title page, cip data, dedication; Contents; Preface; Part I: Encountering the Apostle; 1. Images of Paul in the New Testament ; 2. Paul the Jew ; 3. The Quest for Paul's Pharisaism ; 4. The Jewish Paul among the Gentiles ; 5. The Problem of Paul's Continuing Jewishness ; Part II: Engaging the Apostle's Thought; 6. Paul and Apocalyptic Theology ; 7. Paul as Thinker ; 8. The Logic of Paul's Soteriology ; 9. Paul's Understanding of Freedom ; 10. The Accountable Self ; 11. God the Other, Who Acts Otherwise ; 12. Justification of the Ungodly and Ethics |
Part III: Explorations in Romans13. What Makes Romans Tick? ; 14. Good News for Us Gentiles ; 15. Pathos in Romans? ; 16. The Post-Pauline Interpretation of Jesus' Death in Romans 5:6-7 ; 17. The Absent Good (Romans 7:18a) ; Part IV: Engaged by the Apostle; 18. What To Do with Paul? ; 19. Is Matthew Arnold Also among the Prophets? ; 20. What If Paul Is Right? ; 21. Faith Seeking Canonical Understanding ; Works Cited ; Details of Previous Publications ; Index |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Definitive collection of Leander Keck's Pauline scholarship. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNISA996524969403316 |
|
|
Autore |
Boccaccio Giovanni |
|
|
Titolo |
Giovanni Boccaccio: Die verliebte Fiammetta : Übersetzung von Johann Engelbert Noyse. Paralleldruck mit der Giolito-Ausgabe Venedig / / Giovanni Boccaccio, Johann Engelbert Noyse; hrsg. von Luisa Rubini Messerli |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2023] |
|
©2023 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[1st ed.] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (X, 627 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Frühe Neuzeit : Studien und Dokumente zur deutschen Literatur und Kultur im europäischen Kontext , , 0934-5531 ; ; 249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
LITERARY COLLECTIONS / European / German |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Frontmatter -- Danksagung -- Inhaltsverzeichnis -- 1. Textedition deutsch / italienisch. Part 1 -- 1. Textedition deutsch / italienisch. Part 2 -- 2 Stellenkommentar -- 3 Überlieferung -- 4 Editionsgrundsätze -- 5 Anhang -- 6 Nachwort -- 7 Bibliografie -- 8 Namensverzeichnis -- 9 Bildnachweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio’s Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its bilingual format allows the translation (Venice 1565) to be compared with the original Italian text. This edition is targeted at both a specialist audience and interested readers. |
In der Zeitspanne von wenigen Jahrzehnten entstanden um 1600 zwei Übersetzungen von Giovanni Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta (um 1343/44) unabhängig voneinander im oberdeutschen Sprachraum: beide blieben ungedruckt, vielleicht wegen der Thematik, eines inneren Monologes (»Klage«) einer verheiraten Dame über den Verlust ihres Liebhabers. Die historisch-kritische Edition präsentiert die ältere der beiden Übertragungen Johann Engelbert Noyses aus einem Manuskript im Besitz der Gräfin Maria Katharina Fugger (Bibl. Passau) und zieht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stellenweise im Kommentarteil die zweite Übersetzung (Bibl. Bayreuth) des Ludwig Freiherr von Kuef(f)stein zum Vergleich heran. Ein italienischer Paralleldruck (Venedig 1565) erlaubt den Vergleich mit dem italienischen Ausgangstext. Die Ausgabe richtet sich sowohl an ein Fachpublikum als auch an interessierte Leser*innen. |
|
|
|
|
|
| |