|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910797213703321 |
|
|
Autore |
Cornish Francis. |
|
|
Titolo |
Anaphoric relations in English and French : a discourse perspective / / Francis Cornish |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Abingdon, Oxon : , : Routledge, , 2015 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
1-317-42152-3 |
1-315-68856-5 |
1-317-42151-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (259 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Routledge Library Editions: The English Language ; ; Volume 7 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Anaphora (Linguistics) |
English language - Anaphora |
French language - Anaphora |
Discourse analysis |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Cover; Half Title; Title; Copyright; Original Title; Original Copyright; Contents; Preface; Abbreviations; 1. INTRODUCTION; 1.0 Nature of the subject, and previous studies of it; 1.1 Outline of the book; Notes; 2. TYPES OF ANAPHORA IN ENGLISH AND FRENCH; 2.0 Introduction; 2.1 Morpho-syntactically defined anaphoric relations; 2.1.1 Noun anaphora; 2.1.2 Noun-Phrase anaphora; 2.1.3 Verb anaphora; 2.1.4 Verb-Phrase anaphora; 2.1.5 Sentence anaphora; 2.2 Semantically-defined anaphoric relations; 2.2.1 Synonymy; 2.2.2 Hyponymy; 2.2.3 'Contextual-status assignment' |
2.2.4 Pragmatic (factual) knowledge concerning referent2.3 Other types of anaphoric relations; 2.4 Conclusion; Notes; 3. 'STRICT' NOMINAL ANAPHORA; 3.0 Introduction; 3.1 English nominal anaphora: nature and functions; 3.1.1 Reflexive clauses; 3.1.2 Complement 'subject' control; 3.1.3 Relative clauses; 3.2 French nominal anaphora; 3.2.1 Reflexive pronouns; 3.2.2 Complement 'subject' control; 3.2.3 Relative clauses; 3.3 Conclusion; Notes; 4. PREDICATE AND PROPOSITIONAL ANAPHORA; 4.0 Introduction; 4.1 English predicate and propositional anaphora; 4.1.1 Predicate anaphora; 4.1.1.1 Ellipsis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.1.1.2 So and do so4.1.1.3 It and do it; 4.1.2 Propositional anaphora; 4.1.2.1 Propositional it; 4.2 French predicate and propositional anaphora; 4.2.1 Predicate anaphora; 4.2.1.1 Complete ellipsis; 4.2.1.2 Pro-verb faire, le faire, and faire cela/ça; 4.2.1.3 Le (y, en) as a predicate anaphor; 4.2.2 Propositional anaphora; 4.2.2.1 Neuter il/le, y and en; 4.2.2.2 Contrasts between neuter le and cela/ça in terms of their differing syntactic and referential properties; 4.2.2.2.1 The relevance of the coherence constraint; Notes; 5. REFERENCE AND ANAPHORA; 5.0 Introduction |
5.1 The notion 'domain of reference'5.2 Discourse referents and their inscription within the discourse model; 5.2.1 Linguistic reflexes of discourse referents; 5.3 Deixis and anaphora; 5.4 Pronominal anaphora, deixis, and referential perspective; Notes; 6. AGREEMENT AND ANAPHORA; 6.0 Introduction; 6.1 The nature and functions of agreement: 'Agreement' vs. Concord; 6.2 Concord, cohesion and 'structural distance'; 6.3 'Controllerless' agreement targets; 6.4 'Positive' vs. 'neutral' agreement; 6.5 Degree of agreement and the 'Agreement Hierarchy' |
6.5.1 Cohesion and coherence: constraints on the combination of different types of concord expressible with the same controllerNotes; 7. CONCLUSION; References; Index |
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
First published in 1986, this book focuses on Anaphoric relations in the English and French languages, a phenomenon that involves a complex interaction between grammar and discourse. Studies of anaphora taking a largely 'textual' approach to the subject have tended to underestimate the effect upon its formation of referential and discourse factors, while studies framed within a psycholinguistic and computational perspective have been inclined to minimise the importance of the purely linguistic features connected with anaphora. This volume places the study of anaphora upon a firmer foundation b |
|
|
|
|
|
|
|
| |