1.

Record Nr.

UNINA9910796132203321

Autore

Baudelaire Charles <1821-1867, >

Titolo

Les fleurs du mal / / Charles Baudelaire

Pubbl/distr/stampa

[Place of publication not identified] : , : Ligaran, , [2015]

©2015

ISBN

2-335-00214-7

Descrizione fisica

1 online resource (207 p.)

Disciplina

843.008032441

Soggetti

French fiction - 20th century

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di contenuto

Couverture; Page de Copyright; Page de titre; Au lecteur; Spleen et idéal; I - Bénédiction; II - L'albatros; III - Élévation; IV - Correspondances; V - J'aime le souvenir de ces époques nues; VI - Les phares; VII - La muse malade; VIII - La muse vénale; IX - Le mauvais moine; X - L'ennemi; XI - Le guignon; XII - La vie antérieure; XIII - Bohémiens en voyage; XIV - L'homme et la mer; XV - Don Juan aux enfers; XVI - Châtiment de l'orgueil; XVII - La beauté; XVIII - L'idéal; XIX - La géante; XX - Le masque; XXI - Hymne à la beauté; XXII - Parfum exotique; XXIII - La chevelure

XXIV - Je t'adore à l'égal de la voûte nocturneXXV - Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle; XXVI - Sed non satiata; XXVII - Avec ses vêtements ondoyants et nacrés; XXVIII - Le serpent qui danse; XXIX - Une charogne; XXX - De profundis clamavi; XXXI - Le vampire; XXXII - Une nuit que j'étais près d'une affreuse Juive; XXXIII - Remords posthume; XXXIV - Le chat; XXXV - Duellum; XXXVI - Le balcon; XXXVII - Le possédé; XXXVIII - Un fantôme; I - Les ténèbres; II - Le parfum; III - Le cadre; IV - Le portrait; XXXIX - Je te donne ces vers afin que si mon nom; XL - Semper eadem

XLI - Tout entièreXLII - Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire; XLIII - Le flambeau vivant; XLIV - Réversibilité; XLV - Confession; XLVI - L'aube spirituelle; XLVII - Harmonie du soir; XLVIII - Le flacon; XLIX - Le poison; L - Ciel brouillé; LI - Le chat; I; II; LII - Le beau navire; LIII - L'invitation au voyage; LIV - L'irréparable; LV - Causerie; LVI - Chant d'automne; I; II; LVII - À une madone; LVIII - Chanson d'après-midi; LIX



- Sisina; LX - Franciscæ meæ laudes; LXI - À une dame créole; LXII - Mœsta et errabunda; LXIII - Le revenant; LXIV - Sonnet d'automne

LXV - Tristesses de la luneLXVI - Les chats; LXVII - Les hiboux; LXVIII - La pipe; LXIX - La musique; LXX - Sépulture; LXXI - Une gravure fantastique; LXXII - Le mort joyeux; LXXIII - Le tonneau de la haine; LXXIV - La cloche fêlée; LXXV - Spleen; LXXVI - Spleen; LXXVII - Spleen; LXXVIII - Spleen; LXXIX - Obsession; LXXX - Le goût du néant; LXXXI - Alchimie de la douleur; LXXXII - Horreur sympathique; LXXXIII - L'héautontimorouménos; LXXXIV - L'irremédiable; I; II; LXXXV - L'horloge; Tableaux parisiens; LXXXVI - Paysage; LXXXVII - Le soleil; LXXXVIII - À une mendiante rousse

LXXXIX - Le cygneI; II; XC - Les sept vieillards; XCI - Les petites vieilles; I; II; III; IV; XCII - Les aveugles; XCIII - À une passante; XCIV - Le squelette laboureur; I; II; XCV - Le crépuscule du soir; XCVI - Le jeu; XCVII - Danse macabre; XCVIII - L'amour du mensonge; XCIX - Je n'ai pas oublié, voisine de la ville; C - La servante au grand cœur dont vous étiez jalouse; CI - Brumes et pluies; CII - Rêve parisien; I; II; CIII - Le crépuscule du matin; Le vin; CIV - L'âme du vin; CV - Le vin des chiffonniers; CVI - Le vin de l'assassin; CVII - Le vin du solitaire; CVIII - Le vin des amants

Fleurs du mal

Sommario/riassunto

Extrait : ""UNE CHAROGNE - Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme, Ce beau matin d'été si doux : Au détour d'un sentier une charogne infâme Sur un lit semé de cailloux,  Les jambes en l'air, comme une femme lubrique, Brûlante et suant les poisons, Ouvrait d'une façon nonchalante et cynique Son ventre plein d'exhalaisons.""