1.

Record Nr.

UNINA9910792328903321

Autore

Model Benedikt A

Titolo

Syntagmatik im zweisprachigen Wörterbuch [[electronic resource] /] / Benedikt A. Model

Pubbl/distr/stampa

Berlin, : De Gruyter, 2010

ISBN

1-282-71614-X

9786612716140

3-11-023223-5

Descrizione fisica

1 online resource (300 p.)

Collana

Lexicographica. Series maior, , 0175-9264 ; ; 137

Classificazione

ES 862

Disciplina

463

463.028

Soggetti

Spanish language - Lexicography

German language - Lexicography

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Abkürzungsverzeichnis -- Einleitung -- 1. Theoretische Grundlagen -- 2. Vorbemerkung zur Untersuchung -- 3. Lexikalische Syntagmatik: Phraseologie -- 4. Grammatikalische Syntagmatik: Morphosyntax -- 5. Schlussbemerkung -- Backmatter

Sommario/riassunto

In der Metalexikographie besteht an der Notwendigkeit syntagmatischer Angaben in allgemeinsprachigen Wörterbüchern kein Zweifel. Sie tragen entscheidend dazu bei, dass zweisprachige Wörterbücher aktiv nutzbar sind und ermöglichen eine detaillierte Beschreibung der Äquivalenzbeziehungen zwischen Ausgangs- und Zielsprache. In dieser Monographie wird der Zusammenhang zwischen Syntagmatik und Lexikographie erstmals systematisch dargestellt. Dazu befasst sich die Studie zunächst in theoretischer Hinsicht mit dem sprachwissenschaftlichen Konzept der Syntagmatik, seiner forschungsgeschichtlichen Entwicklung und schließlich mit seiner Anwendung auf und Anpassung an die Lexikographie. Die Untersuchung stellt vor, in welcher Form und dank welcher Angaben die Syntagmatik in ein zweisprachiges Wörterbuch Eingang findet und welche sprachlichen Phänomene dadurch abbildbar werden. Das weite



Spektrum syntagmatischer Restriktionen, die durch den Lexikoneintrag des jeweiligen Lemmazeichens bedingt sind, wird in der Studie mittels der abhängigen Zweitelemente in lexikalische und morphosyntaktische Determinationen unterteilt. Der praktische Teil der Studie untersucht eine Auswahl der bekanntesten spanisch-deutschen Äquivalenzwörterbücher auf ihren Umgang mit der Syntagmatik.