1.

Record Nr.

UNINA9910792291403321

Titolo

Literary migrations : traditional Chinese fiction in Asia, 17-20th centuries / / edited by Claudine Salmon [[electronic resource]]

Pubbl/distr/stampa

Singapore : , : Institute of Southeast Asian Studies, , [2013]

ISBN

981-4414-33-6

Descrizione fisica

1 online resource (xxii,  488 pages) : digital, PDF file(s)

Disciplina

895.134809

Soggetti

Chinese fiction - Asia - History and criticism

Chinese fiction - Qing dynasty, 1644-1912 - History and criticism

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Title from publisher's bibliographic system (viewed on 24 Nov 2015).

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Contents -- FOREWORD / Xianlin, Ji -- Dr Salmon as I Know her / Baoquan, Ge -- PREFACE TO REPRINT EDITION -- Acknowledgements -- INTRODUCTION / Salmon, Claudine -- Part I Korea and Japan -- THE INFLUENCE OF CHINESE STORIES AND NOVELS ON KOREAN FICTION / Dong-uk, Kim -- THE PLOTS OF CHINESE FICTION IN KOREAN VERNACULAR NOVELS / Trotsevich, A. F. -- CHINESE COLLOQUIAL NOVELS IN JAPAN MAINLY DURING THE EDO PERIOD (1603-1867) / Yasushi, Ôki -- Part II Mainland Northeast Asia -- THE MANCHU TRANSLATIONS OF CHINESE NOVELS AND SHORT STORIES AN ATTEMPT AT AN INVENTORY / Gimm, Martin -- A NOTE ABOUT THE SPREAD OF CHINESE LITERATURE AMONGST THE MONGOLS / Aubin, Françoise -- MONGOLIAN TRANSLATIONS OF OLD CHINESE NOVELS AND STORIES A TENTATIVE BIBLIOGRAPHIC SURVEY1 / Riftin, Boris -- Part III Mainland Southeast Asia -- THE INFLUENCE OF CHINESE FICTION ON VIETNAMESE LITERATURE / Bao, Yan -- THAI TRANSLATIONS OF CHINESE LITERARY WORKS / Manomaivibool, Prapin -- CHINESE LITERARY INFLUENCE ON CAMBODIA IN THE 19TH AND 20TH c. / Népote, Jacques / Dy, Khing Hoc -- Part IV Insular Southeast Asia -- A NOTE ON JAVANESE WORKS DERIVED FROM CHINESE FICTION / Salmon, Claudine -- MALAY TRANSLATIONS OF CHINESE FICTION IN INDONESIA / Salmon, Claudine -- WRITINGS IN ROMANIZED MALAY BY THE CHINESE OF MALAYA A PRELIMINARY INQUIRY / Salmon, Claudine -- LIE SIE BIN YOE TEE HOE SIX MALAY/INDONESIAN TRANSLATIONS OF



A CHINESE TALE / Oey, Eric M. -- LIANG SHANBO YU ZHU YINGTAI A CHINESE FOLK ROMANCE IN JAVA AND BALI / Quinn, George -- TRANSLATIONS OF CHINESE FICTION INTO MAKASSARESE / Hamonic, Gilbert / Salmon, Claudine -- SAM PEK ENG TAY A CHINESE LOVE STORY IN MADURESE1 / Oetomo, Dédé -- POST-WAR Kung fu NOVELS IN INDONESIA A PRELIMINARY SURVEY / Suryadinata, Leo -- BIBLIOGRAPHY -- author, story-teller and translator index -- TITLE index -- LIST OF PLATES -- Contributors

Sommario/riassunto

This book was written between 1981 and 1986, was first published in 1987, and has been out of print since. The Chinese version of it by Yan Bao et al., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, which also published in 1989, is also out of print. Since then more works especially in Chinese, Japanese, Korean, and Western languages have appeared which are mainly concerned with cultural exchanges between China and the countries of East Asia. Moreover a new interest has arisen among scholars from various countries on what has been termed 'Asian translation traditions' and conferences are regularly organized on this topic. Judging from this rising interest in translation history, this book on traditional Chinese fiction in Asia, which sets the question of Asian translations into a general framework, and so far has no equivalent, is still of service to researchers.