1.

Record Nr.

UNINA9910791847403321

Titolo

Hybrid cultures - nervous states [[electronic resource] ] : Britain and Germany in a (Post) Colonial world / / edited by Ulrike Lindner ... [et al.]

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam ; ; New York, : Rodopi, 2010

ISBN

1-282-99167-1

9786612991677

90-420-3229-4

Descrizione fisica

1 online resource (407 p.)

Collana

Cross/cultures ; ; 129

Altri autori (Persone)

LindnerUlrike

Disciplina

942

Soggetti

Multiculturalism - Great Britain

Multiculturalism - Germany

Great Britain Colonies History 20th century

Germany Colonies History 20th century

Great Britain History

Germany History

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Preliminary Material -- Encounters Over the Border: The Shaping of Colonial Identities in Neighbouring British and German Colonies in Southern Africa / Ulrike Lindner -- The Colonial Order Upside Down?: British and Germans in East African Prisoner-of-War Camps During World War I / Michael Pesek -- Jack, Peter, and the Beast: Postcolonial Perspectives on Sexual Murder and the Construction of White Masculinity in Britain and Germany at the Turn of the Twentieth Century / Eva Bischoff -- Decolonization of the Public Space?: (Post)Colonial Culture of Remembrance in Germany / Joachim Zeller -- “Setting the Record Straight”?: Imperial History in Postcolonial British Public Culture / Elizabeth Buettner -- (Trans)National Consumer Cultures: Coffee as a Colonial Product in the German Empire / Laura Julia Rischbieter -- Transcultural Tea Times: An Overview of Tea in Colonial History / Christine Vogt–William -- Döner Kebab and West German Consumer (Multi-)Cultures / Maren Möhring -- A Cultural Politics of Curry: The Transnational Spaces of Contemporary Commodity Culture / Peter



Jackson -- Knowledges of (Un)Belonging: Epistemic Change as a Defining Mode for Black Women’s Activism in Germany / Maureen Maisha Eggers -- “I ain’t British though / Yes you are. You’re as English as I am”: Staging Belonging and Unbelonging in Black British Drama Today / Deirdre Osborne -- Muslims, the Discourse on (Failed) Integration in Britain, and Kenneth Glenaan’s Film Yasmin / Silke Stroh -- The Current Spectacle of Integration in Germany: Spatiality, Gender, and the Boundaries of the National Gaze / Markus Schmitz -- Works Cited -- Notes on Editors and Contributors -- Index.

Sommario/riassunto

While cultural diversity and hybridity have often been celebrated, they also challenge traditional concepts of national and cultural identity – challenges which have caused considerable anxiety. Various disciplines have often investigated the impact of cultural hybridity, multiculture, and (post)colonialism in relative isolation and with a tendency towards over-theorization and loss of specificity. Greater interdisciplinary cooperation can counter this tendency and encourage sustained comparisons between different former empires and across language boundaries. This volume contributes to such developments by combining contributions from history, English and German studies, cultural geography, theatre studies, and film studies; by covering both the colonial and the postcolonial period; and by looking comparatively at two different (post)colonial contexts: the United Kingdom and Germany. The result is productive dialogue across the distinct colonial and migration histories of the UK and Germany, which brings out divergent concepts of cultural difference – but, importantly, without neglecting similarities and transnational developments. The interdisciplinary outlook extends beyond political definitions of identity and difference to include consumer culture, literature, film, and journalism – cultural and social practices that construct, represent, and reflect personal and collective identities. Section I discusses the historical and contemporary role of colonial experience and its remembrance in the construction of national identities. Section II follows on by tracing the reflections of (post)coloniality and twentieth-century migration in the specific fields of economic history and consumer culture. Section III centres on recent debates about multiculture and national/cultural identity in politics, literature, and film.



2.

Record Nr.

UNINA9910973893303321

Titolo

Interpreting in the 21st century : challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forli Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000 / / edited by Giuliana Garzone, Maurizio Viezzi

Pubbl/distr/stampa

Philadelphia, : J. Benjamins, 2002

ISBN

9786612161629

9781282161627

1282161628

9789027297037

9027297037

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (x, 337 p.)

Collana

Benjamins translation library, , 0929-7316 ; ; v. 43

Altri autori (Persone)

GarzoneGiuliana <1952->

ViezziMaurizio

Disciplina

418/.02

Soggetti

Translating and interpreting

Language and languages

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and indexes.

Nota di contenuto

Interpreting in the 21st Century -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Foreword -- Introduction -- Focus on research -- Interpreting research. Descriptive aspects and methodological proposals -- A methodology for the analysis of interpretation corpora -- Resurrecting the corp(us|se). Towards an encoding standard for interpreting data -- Retrospection as a method of studying the process of simultaneous interpreting -- Exploring hesitation in consecutive interpreting. An empirical study -- Anthroponyms, acronyms and allocutives in interpreting from Russian -- Researching interpreting quality. Models and methods -- Quality and norms in interpretation -- Quality in interpreting and its prerequisites. A framework for a comprehensive view -- Interpreting outside the conference hall -- Community interpreter training. Past, present, future -- Language as a human right. The challenges for legal interpreting -- Medical interpreting. Some salient features -- Spoken-language and signed-language interpretation. Are they really so



different? -- Interpreters for peace -- Physiological stress responses during media and conference interpreting -- New perspectives and challenges for interpretation. The example of television -- Linguistic mediation on Italian television. When the interpreter is not an interpreter: a case study -- Interpreter training -- The quest for optimal relevance. The need to equip students with a pragmatic compass -- Aptitude for Conference Interpreting. A proposal for a testing methodology based on paraphrase -- The role of linguistics in the interpreter's curriculum -- Autonomy of the interpreted text -- Computer-assisted interpreter training -- Interpreting in the 21st century: What lies ahead. Summary of the closing panel discussion -- References -- Name index -- Subject index.

In the series BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY.

Sommario/riassunto

This book contains a selection of papers presented at the First Forlì Conference on Interpreting Studies, held on 9-11 November 2000, which saw the participation of leading researchers in the field. The volume offers a comprehensive overview of the current situation and future prospects in interpretation studies, and in the interpreting profession at the beginning of a new century. Topics addressed include not only theoretical and methodological issues, but also applications to training and quality. The range of subjects covered is thus broad and comprehensive. Particular attention is given to the changing profile of the profession, as different modes of interpreting "outside the booth" — i.e. all forms of "dialogue interpreting", as well as interpreting for the media — give rise to new and stimulating research work. The variety of papers in this volume bears witness to the wealth of different perspectives in interpreting studies today. It covers topics of interest to scholars of translation and interpretation studies, professional interpreters, and to anyone interested in language mediation in its theoretical and applied aspects.