1.

Record Nr.

UNINA9910786309803321

Titolo

Ibero-Asian Creoles [[electronic resource] ] : comparative perspectives / / edited by Hugo C. Cardoso, Alan N. Baxter, Mário Pinharanda Nunes

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012

ISBN

1-283-89527-7

90-272-7320-0

Descrizione fisica

1 online resource (387 p.)

Collana

Creole language library ; ; 46

Altri autori (Persone)

CardosoHugo C

BaxterAlan N

NunesMário Pinharanda

Disciplina

417/.22095

Soggetti

Creole dialects - Asia

Creole dialects, Portuguese - Asia

Creole dialects, Spanish - Asia

Languages in contact - Asia

Iberian language - Asia

Comparative linguistics - Asia

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Ibero-Asian Creoles; Editorial page; Title page; LCC page; Table of contents; Acknowledgements; List of Abbreviations; Introduction; 1. Introduction; 2. Portuguese, Spanish and Iberian-lexified creoles in Asia; 3. Comparative perspectives; 4. Methods and insights; Notes; References; Notes on the phonology and lexicon of some Indo-Portuguese creoles; 1. Introduction; 2. Some theoretical preliminaries; 3. The presence of the Portuguese in the Indo-Portuguese communities; 4. Phonological inventories of DIU, DAM, KOR, CANN, and SLP; 5. The core lexicons of DIU, DAM, KOR, CANN, and SLP

6. Portuguese post-tonic syllables in DIU, DAM, KOR, CANN, and SLP7. Concluding remarks; Notes; References; Appendix; A closer look at the post-nominal genitive in Asian Creole Portuguese; 1. Introduction; 2. Background; 3. Extension of the functions of the genitive marker; 4. The place of sa genitive in Malacca Creole: Data and method; 5. Semantic functions expressed by post-position sa and preposition di;



6. Conclusion; Notes; References; Luso-Asian comparatives in comparison; 1. Introduction; 2. Comparative constructions; 3. Luso-Asian comparatives; 4. Discussion; 5. Conclusions; Notes

ReferencesMeasuring substrate influence: Word order features in Ibero-Asian Creoles; 1. Introduction; 2. Issues in comparing substrate influence; 3. Methodology; 4. The languages; 5. The survey; 6. SIS and Socio-historical context of the contact situation; 7. Discussion; Notes; References; Indefinite terms in Ibero-Asian Creoles; 1. Introduction; 2. Typological framework; 3. Presentation of the sample; 4. Analysis of the data; 5. Conclusions; Notes; References; Maskin, maski, masque in the Spanish and Portuguese creoles of Asia; 1. Introduction

2. Masque/maski: from Portuguese to the Portuguese creoles of Asia3. Concessive mas que in Spanish; 4. Maskin: from Spanish to Philippine Creole Spanish; 5. Conclusions; Notes; References; Nenang, nino, nem n-ão, ni no: Similarities and differences; 1. Introduction; 2. Nenang / nem não in the Portuguese-based creoles of Asia; 3. Nem não in Portuguese; 4. Ni no in the Spanish creole languages of the Philippines; 5. Ni no in Spanish; 6. Discussion; 7. Conclusion; Notes; References; Bilug in Zamboangueño Chavacano: The genericization of a substrate numeral classifier

2. Visayan numeral classifiers and bilug3. Bilug in Modern ZAM; 4. Pedaso in Modern ZAM; 5. Conclusion; Notes; References; Portuguese pidgin and Chinese Pidgin English in the Canton trade; 1. Introduction; 2. The role of Portuguese in the China trade; 3. Phrasebooks as sources; 4. Macau Pidgin Portuguese and Chinese Pidgin English; 5. Portuguese elements in the Chinese Pidgin English lexicon; 6. Portuguese elements in Chinese Pidgin English grammar; 7. Relexification revisited; 8. Conclusion; Notes; References

Traces of superstrate verb inflection in Makista and other Asian-Portuguese creoles

Sommario/riassunto

Mindanao Chabacano owes many of its features (including over 10% of its basic and more of its non-basic lexicon) to the influence of Philippine languages, and some of its typological features, such as the basic VSO constituent order, typify Philippine languages but atypical of Ibero-Asian creoles as a whole. Its sizeable component of basic Philippine-derived vocabulary and its incorporation of structural features which cannot be traced back simply to Spanish, allow us to classify it as a mixed creole. In this paper I examine the extent to which various structural features of Mindanao Creole Sp