1.

Record Nr.

UNISALENTO991003938679707536

Autore

Baldensperger, Fernand

Titolo

Alfred de Vigny / Fernand Baldensperger

Pubbl/distr/stampa

Paris : La nouvelle revue critique, c1929

Descrizione fisica

213 p. ; 19 cm

Collana

Les essais critiques ; 12

Disciplina

843.7

Soggetti

Vigny, Alfred : de

Vigny, Alfred : de

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

2.

Record Nr.

UNINA9910785598603321

Autore

Kara György

Titolo

Dictionary of Sonom Gara's Erdeni-yin sang [[electronic resource] ] : a middle Mongol version of the Tibetan Sa-skya legs bshad : Mongol-English-Tibetan / / by Gyorgi Kara ; with the assistance of Marta Kiripolská

Pubbl/distr/stampa

Leiden ; ; Boston, : Brill, 2009

ISBN

1-282-94964-0

9786612949647

90-04-18224-1

Descrizione fisica

1 online resource (380 p.)

Collana

Brill's Inner Asian library, , 1566-7162 ; ; v. 23

Classificazione

73.06

15.80

Altri autori (Persone)

KiripolskáMarta

Disciplina

494/.233

Soggetti

Mongolian language - Lexicology, Historical

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.



Nota di bibliografia

Includes bibliographical references.

Nota di contenuto

Preliminary Material / G. Kara -- Introduction / G. Kara -- Abbreviations, Languages, Symbols / G. Kara -- Dictionary Of Sonom Gara’s Erdeni-Yin Sang / G. Kara -- Bibliography / G. Kara.

Sommario/riassunto

This then is the first full dictionary of the earliest Mongol version of the thirteenth-century moral guide Sa skya Legs bshad that was compiled in Tibetan by the famous high priest and scholar Sa skya Pandita, and as such an indispensable tool for the study of Tibeto-Mongol translation techniques, and Mongol language history in general. The medieval Mongol translator Sonom Gara’s words written in Uygur letters or printed in Kubilai’s Square Script are listed here in transcription together with an English interpretation and their equivalents in the Tibetan original. Parallel passages are quoted from later seventeenth- and eighteenth-century Mongol translations. The foreword extensively discusses the strophic structure, notions and values, discrepancies between the Tibetan and the Middle Mongol versions, Uygur elements and other peculiarities of Sonom Gara’s language.