1.

Record Nr.

UNINA990003758210403321

Autore

Lewis, Oscar

Titolo

Tepoztlan : village in Mexico / by Oscar Lewis

Pubbl/distr/stampa

New York : Holt Rinehart and Winston, 1960

Descrizione fisica

viii, 104 p. ; 23 cm

Collana

Case studies in cultural anthropology

Disciplina

306.097

Locazione

BFS

Collocazione

13/200 LEW

306.097 LEW 1

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

2.

Record Nr.

UNINA9910781781403321

Autore

Chesterman Andrew

Titolo

Memes of translation : the spread of ideas in translation theory / / Andrew Chesterman

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, c1997

ISBN

1-283-22245-0

9786613222459

90-272-8309-5

Descrizione fisica

1 online resource (226 p.)

Collana

Benjamins translation library, , 0929-7316 ; ; v. 22

Disciplina

418/.02/01

Soggetti

Translating and interpreting - Theory, etc

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (p. [201]-212) and indexes.

Nota di contenuto

MEMES OF TRANSLATION THE SPREAD OF IDEAS IN TRANSLATION



THEORY; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Preface; Chapter 1. Survival machines for memes; Chapter 2. The evolution of translation memes; Chapter 3. From memes to norms; Chapter 4. Translation strategies; Chapter 5. Translation as theory; Chapter 6. The development of translational competence; Chapter 7. On translation ethics; Epilogue; Appendix; References; Author index; Subject Index

Sommario/riassunto

Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related.The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of