|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910779395203321 |
|
|
Autore |
DeMarco Marcella |
|
|
Titolo |
Audiovisual translation through a gender lens [[electronic resource] /] / Marcella De Marco |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Amsterdam ; ; New York, : Rodopi, 2012 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
1-283-54301-X |
9786613855466 |
94-012-0788-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (231 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Approaches to translation studies ; ; v. 37 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Motion pictures - Translating |
Sexism in motion pictures |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Preliminary Material -- List of figures -- List of tables -- Acknowledgements -- Note to the reader -- Introduction -- The relevance of interdisciplinary research -- Sexism and gender stereotypes -- Multiple portrayals of gender in Anglo-American cinema -- Representation of gender in speech -- Conclusions -- References -- Filmography. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
The past decades have witnessed considerable developments in Translation Studies and, particularly, a growing interest in the cultural and ideological differences engendered by the act of translating. More recently, Audiovisual Translation has also experienced an impressive growth in terms of research developments and applications. This book focuses on the role that cinematic language and audiovisual translation play in the transmission of stereotypes concerning gender, sexuality, ethnicity and economic status. While it helps identify the gender bias embedded in language and how this is then manipulated during the dubbing transfer, this book also addresses other considerations such as the role of the audiovisual translators, the triggers which reinforce the androcentric views already present in films, and the influence on the translators of ideological and political constraints. For this reason it is of interest to both the academic community and the wider public who |
|
|
|
|