| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNISA996396535503316 |
|
|
Autore |
Giraffi Alessandro |
|
|
Titolo |
The second part of Massaniello [[electronic resource] ] : his body taken out of the town-ditch, and solemnly buried, with epitaphs upon him. A continuation of the tumult; the D. of Guise made generalissimo; taken prisoner by young Don John of Austria. The end of the commotions. By J.H. Esquire |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
London, : printed by J.M. for A. Roper, and T. Dring, and are to be sold by Richard Lownds at the White Lion in S. Paul's Church-yard, 1663 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
[12], 36, 33-63, 80-125, [1] p. : ill. (port.) |
|
|
|
|
|
|
Altri autori (Persone) |
|
HowellJames <1594?-1666.> |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Naples (Kingdom) History Spanish rule, 1442-1707 Early works to 1800 |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
A translation of part 2 of: Giraffi, Alessandro. Le rivolutioni di Napoli. |
Translator's dedication signed: Jam. Howel. |
Text continuous despite pagination. |
Reproduction of the original in the Magdalene College (University of Cambridge) Library. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910774898503321 |
|
|
Autore |
Shakespeare William <1564-1616, > |
|
|
Titolo |
Early Modern German Shakespeare : Titus Andronicus and The Taming of the Shrew : Tito Andronico and Kunst über alle Künste, ein bös Weib gut zu machen in Translation / / William Shakespeare |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
London : , : Bloomsbury Academic, , 2022 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (472 pages) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
German drama - Early modern, 1500-1700 - History and criticism |
German drama - Early modern |
Influence (Literary, artistic, etc.) |
Adaptations. |
Criticism, interpretation, etc. |
Sources. |
Translations. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
This open access book provides translations of early German versions of Titus Andronicus and The Taming of the Shrew. The introductory material situates these plays in their German context and discusses the insights they offer into the original English texts. English itinerant players toured in northern Continental Europe from the 1580s. Their repertories initially consisted of plays from the London theatre, but over time the players learnt German, and German players joined the companies, meaning the dramatic texts were adapted and translated into German. There are four plays that can legitimately be considered as versions of Shakespeare's plays. The present volume (volume 2) offers fully-edited translations of two of them: Tito Andronico (Titus Andronicus) and Kunst über alle Künste, ein bös Weib gut zu machen / An Art beyond All Arts, to Make a Bad Wife Good (The Taming of the Shrew). For the other two plays, Der Bestrafte Brudermord / Fratricide Punished (Hamlet) and Romio und Julieta (Romeo and Juliet), see |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
volume 1. These plays are of great interest not only to all Shakespeareans, but also to scholars who are concerned with the broader issues of translation, performance and textual transmission over time. The eBook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by Swiss National Science Foundation. |
|
|
|
|
|
| |