1.

Record Nr.

UNINA9910704967703321

Autore

Ela Erik

Titolo

The role of pumped storage hydro resources in electricity markets and system operation : preprint / / E. Ela [and five others]

Pubbl/distr/stampa

[Golden, Colo.] : , : National Renewable Energy Laboratory, , May 2013

Descrizione fisica

1 online resource (10 pages) : illustration

Collana

NREL/CP ; ; 5500-58655

Soggetti

Pumped storage power plants

Energy storage

Electric power-plants - Efficiency

Electric utilities - Deregulation

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Title from title screen (viewed on Dec. 23, 2013).

"May 2013."

"To be presented at HydroVision International, Denver, Colorado, July 23-26, 2013."

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (pages 8-9).



2.

Record Nr.

UNICASRML0316541

Autore

Davila, Tony

Titolo

Making innovation work : how to manage it, measure it, and profit from it / Tony Davila, Marc J. Epstein, Robert Shelton

Pubbl/distr/stampa

Upper Saddle River, : Wharton School, ©2006

Descrizione fisica

XXIV, 334 p. ; 24 cm.

Altri autori (Persone)

Shelton, Robert

Epstein, Marc J.

Disciplina

658.4063

Soggetti

Aziende - Processi innovativi

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

3.

Record Nr.

UNINA9910816437503321

Titolo

Eurocentrism in translation studies / / edited by Luc van Doorslaer, Lessius University College ; Peter Flynn, University of Leuven

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam : , : John Benjamins Publishing Company, , [2013]

©2013

ISBN

90-272-7163-1

Descrizione fisica

1 recurso en linea (139 p.)

Collana

Benjamins current topics, , 1874-0081 ; ; volume 54

Altri autori (Persone)

DoorslaerLuc van <1964->

FlynnPeter (Translator)

Disciplina

418/.02071

Soggetti

Translating and interpreting - Study and teaching

Eurocentrism

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and indexes.



Nota di contenuto

Eurocentrism in Translation Studies; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; On constructing continental views on translation studies; References; Macro- and micro-turns in translation studies; Part I: Macro-turns in translation studies; European definitions of translation; Non-European definitions of translation; New directions in the Americas; Part II: Micro-turns in translation studies; Multilingual United States; Conclusion; References; Continentalism and the invention of traditions in translation studies; 1. Eurocentrism and the international turn in translation studies

2. Americentrism in translation studies?3. American identities; 4. Further complications; Concluding remarks; References; How eurocentric is Europe?; Introduction; 1. Trajectories of thought; 1.1 The travels of concepts and approaches; 2. Trajectories of practice and related discourse; Conclusion; References; Beyond "Eurocentrism"?; Introduction: Understanding the politics of "beyond"; The uses of 'Eurocentrism' in translation studies; Toward a revaluation of the instrumental nature of translation; References; The representation of agents of translation in (South) Africa

Introducing the encounterEncountering Madonella; Encountering Gentzler; Encountering the representation; Representing the encounter; References; On fictional turns, fictionalizing twists and the invention of the Americas; Introduction; From a fictional turn to the fictionalizing twist; Fictionalizing the interpreter; Telling it how it was?: Translation, history and the invention of the Americas/Europe; Invented Europe or invented Europes?; References

Sommario/riassunto

In his 2008 book, Translation and Identity in the Americas, Edwin Gentzler proposed a "fictional turn" to refer to translation in connection with the construction of identity in the Americas, a highly positive view of the role played by this activity since the arrival of the Europeans. This paper proposes a "fictionalizing twist," that is, a complementary approach that would attest to the less positive use of translation in the relation between Europe and the Americas on the one hand, and among European nations on the other. Thus, I examine how translation and Translation Studies have c