|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910686467303321 |
|
|
Autore |
Attinger Pascal |
|
|
Titolo |
Glossaire sumérien-français : principalement des textes littéraires paléobabyloniens |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Wiesbaden : , : Harrassowitz Verlag, , 2021 |
|
©2021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (1309 pages) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Sumerian language - Grammar |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Cover -- Title Pages -- Table des matières -- Avant-propos -- Abréviations et symboles -- 0. Introduction -- 0.1 Généralités -- 0.2 Catalogue des compositions sumériennes citées -- 1. Système de translittération adopté: le problème de la «lecture correcte» -- 1.1 Généralités -- 1.2 Liste des correspondances entre les lectures (le plus souvent) usuelles nonutilisées et les lectures (usuelles ou non) adoptées dans le Glossaire (choix) -- Glossaire sumérien-français. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
The Glossaire sumérien-français, principalement des textes littéraires paléobabyloniens (Sumerian ? French Glossary, Primarily Based on Old Babylonian Literary Texts) endeavours to fill one of the most glaring gaps in modern Sumerology by providing a much-needed printed glossary that satisfies scientific standards. The œuvre does not strive for completeness but offers an expansive choice of words taken from Old Babylonian literary texts from the beginning of the 2nd millennium BCE. Particular attention has been paid to (idiomatic) expressions of the type ?noun (+ noun) + verb? such as si ?horn? + gu3 ?voice? + ra ?to beat? = ?to sound the horn.? More than one thousand of such expressions have been registered. 0In more than 3.700 lexicographical notes, some of which extensive, Pascal Attinger clarifies the reading of difficult lexemes, discusses the meaning of rare or unclear terms and provides a detailed bibliography which will facilitate further research. The glossary itself is preceded by a catalogue of cited compositions including abundant bibliographical references and, where applicable, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
information on new duplicates, a comprehensive discussion of the importance of a consistent transliteration, as well as a concordance of common readings and those adopted in the Glossary. |
"Le Glossaire sumérien-français, principalement des textes littéraires paléobabyloniens vise à combler l'une des lacunes les plus graves de la sumérologie en offrant un glossaire du sumérien reposant sur des bases scientifiques solides. L'ouvrage ne recherche pas l'exhaustivité, mais donne un très large choix du vocabulaire des textes littéraires paléobabyloniens (début du IIe millénaire av. J.-C.). Une attention toute particulière a été accordée aux expressions (idiomatiques) du type nom (+nom) + verbe telles si "corne" + gu3 "voix" + ra "frapper" = "jouer du cor". Bien plus de mille sont enregistrées." |
|
|
|
|
|
| |