1.

Record Nr.

UNISA996394955303316

Autore

Jonson Ben <1573?-1637.>

Titolo

The fortvnate isles and their vnion [[electronic resource] ] : Celebrated in a masqve design'd for the court, on the Twelfth night. 1624

Pubbl/distr/stampa

[London, : s.n., 1625]

Descrizione fisica

[26] p

Soggetti

Masques

Great Britain History James I, 1603-1625 Early works to 1800

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Attributed to Jonson by STC.

Partly in verse.

The year date on title page is given according to Lady Day dating.

Place of publication from STC.

Signatures: A-C" ,.

The last leaf is blank.

Reproduction of original in the British Library.

Sommario/riassunto

eebo-0018



2.

Record Nr.

UNINA9910669802603321

Autore

Kahn Lily

Titolo

The First Hebrew Shakespeare Translations : Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice and Ram and Jael : a bilingual edition and commentary / / Lily Kahn

Pubbl/distr/stampa

London, United Kingdom : , : UCL Press, , 2017

Descrizione fisica

1 online resource (x, 540 pages)

Disciplina

822.33

Soggetti

Criticism

English drama

Literature - Adaptations

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di contenuto

1. The historical and literary background to the first Hebrew Shakespeare translations -- 2. Isaac Edward (Eliezer) Salkinson's life and works -- 3. Salkinson's Shakespeare translations -- 3.1. Publication and reception -- 3.2. Translation style -- 3.2.1. Domestication -- 3.2.1.1. Names -- 3.2.1.2. Christian references -- 3.2.1.3. Classical mythology -- 3.2.1.4. Other non-Jewish cultural elements -- 3.2.1.5. Shibbus -- 3.2.1.6. Foreign-language material -- 3.2.2. Poetry -- 3.2.3. Hebrew language -- 3.3. Salkinson's source text edition -- 4. This edition of Ithiel the Cushite of Venice and Ram and Jael -- 4.1. The Hebrew text -- 4.2. The English back-translation -- 4.3. The commentary -- Ithiel the Cushite of Venice -- Preface -- Letter from the translator to the publisher -- The names of the speakers -- First Part -- Second Part -- Third Part -- Fourth Part -- Fifth Part -- Ram and Jael -- Letter to the translator -- Message from the translator -- The names of the speakers -- First Part -- Second Part -- Third Part -- Fourth Part -- Fifth Part.

Sommario/riassunto

This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew - Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) - offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with



biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson's biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson's pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture.