1.

Record Nr.

UNISALENTO991003236249707536

Autore

Morena, Ottone

Titolo

Das Geschichtswerk des Otto Morena und seiner Fortsetzer uber die Taten Friedrichs 1. in der Lombardei / neu herausgegeben von Ferdinand Guterbock

Pubbl/distr/stampa

Berlin : Weidmannsche verlagsbuchhandlung, 1930

Edizione

[Unveranderter Nachdruck]

Descrizione fisica

XLV, 245 p. ; 23 cm.

Collana

Monumenta Germaniae historica. Scriptores

Monumenta Germaniae historica. Scriptores rerum Germanicarum. Nova series ; 7

Altri autori (Persone)

Guterbock, Ferdinandauthor

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Ripr. dell'ed. del 1930



2.

Record Nr.

UNINA9910795012303321

Titolo

Friedrich August von Hayek's Draft Biography of Ludwig Wittgenstein : The Text and its History / Allan Janik, Christian Erbacher

Pubbl/distr/stampa

Paderborn, : Brill | mentis, 2020

ISBN

3-95743-797-0

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource

Disciplina

100

Soggetti

Fin de Siecle

Moderne

analytische Philosophie

20. Jahrhundert

Liberalismus

Wiener Kreis

Emigration

Rush Rhees

Elizabeth Anscombe

Georg Henrick von Wright

modernity

analytical philosophy

20th Century

liberalism

Vienna Circle

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (pages [24]-26) and index.

Sommario/riassunto

Every student of the twentieth century has heard both of the great Viennese economist Friedrich von Hayek and of the equally great philosopher Ludwig Wittgenstein. But what isn't well known is that the two were distant cousins and that, shortly after Wittgenstein's death in 1951, Hayek set out to write a biography of his cousin. The project was derailed by Wittgenstein family members, who felt it was to soon to



publish such a work. But Hayek's draft acquired an underground readership, and Wittgenstein's biographers have used it extensively.Here finally, is the text of that work itself. Hayek's account has the great merit of being close to its subject; the draft, moreover sheds light, not only on Wittgenstein but on Hayek as well. Allan Janik's elegant afterword makes these links clear. Anyone interested in Wittgenstein or, for that matter, in the thought and culture of the earlier twentieth century, will want to read Christian Erbacher's excellent edition of Hayek's draft biography. - Marjorie Perloff

3.

Record Nr.

UNINA9910590071103321

Autore

Willem Linda M.

Titolo

Adapting Spanish Classics for the New Millennium : The Nineteenth-Century Novel Remediated / / by Linda M. Willem

Pubbl/distr/stampa

Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2022

ISBN

9783031048159

9783031048142

Edizione

[1st ed. 2022.]

Descrizione fisica

1 online resource (272 pages)

Collana

Palgrave Studies in Adaptation and Visual Culture, , 2634-6303

Disciplina

860.8

Soggetti

Adaptation (Literary, artistic, etc.)

Motion picture plays, European

Literature, Modern - 19th century

Adaptation Studies

European Film and TV

Nineteenth-Century Literature

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Retelling Ala's La Regenta -- Chapter 3: Revisualizing Galdós's Marianela -- Chapter 4: Reconfiguring Blasco Ibáñez's Arroz y tartana and Flor de Mayo -- Chapter 5: Remixing Galdós's Realidad, Doña Perfecta, and Tormento -- Chapter 6: Reimagining Valera's Pepita Jiménez and Galdós's



Fortunata y Jacinta -- Chapter 7: Retracing Galdós's Tristana and Pardo Bazán's Insolación -- Chapter 8: Reworking Galdós's Tristana and Pardo Bazán's Pazos de Ulloa -- Chapter 9: Conclusion.

Sommario/riassunto

The focus on twenty-first-century adaptations-many of them little known-of nineteenth-century Spanish novels produces a highly original study, particularly since the adaptations are discussed on their own merits as creative responses to contemporary concerns such as disability, indebtedness, and domestic violence. The stress on free adaptations-in cinema, television, theatre, opera, and graphic narrative-is refreshing. Particularly welcome is the attention not just to the visual reimagining of literary sources but also to the use of musical effects. Readers will take away from this book an appreciation of the inventiveness of contemporary Spanish cultural production. -Jo Labanyi, New York University (USA) Those who are suspicious of non-traditional adaptations of classic literary works will change their minds after reading Linda Willem's studies of re-mediated versions of nineteenth-century Spanish novels. The adaptations vividly illustrate each work's relevance to contemporary concerns, and Willem's analyses bring fresh understanding both to the original works and to the creative re-envisionings of them. Each chapter allows nonspecialists to discover the richness of works by Alas, Galdós, Pardo Bazán, Valera, and Blasco Ibáñez, while making specialists eager to re-read the original works and to teach them with their adaptations. Everyone who is interested in adaptation will enjoy this volume. -Joyce Tolliver, University of Illinois at Urbana-Champaign (USA) The twenty-first-century's turn away from fidelity-based adaptations toward more innovative approaches has allowed adapters from Spain, Argentina, and the United States to draw upon Spain's rich body of nineteenth-century classics to address contemporary concerns about gender, sexuality, race, class, disability, celebrity, immigration, identity, social justice, and domestic violence. This book provides a snapshot of visual adaptations in the first two decades of the new millennium, examining how novelistic material from the past has been remediated for today's viewers through film, television, theater, opera, and the graphic novel. Its theoretical approach refines the binary view of adapters as either honoring or opposing their source texts by positing three types of adaptation strategies: salvaging (which preserves old stories by giving them renewed life for modern audiences), utilizing (which draws upon a pre-existing text for an alternative purpose, building upon the story and creating a shift in emphasis without devaluing the source material), and appropriation (which involves a critique of the source text, often with an attempt to dismantle its authority). Special attention is given to how adapters address audiences that are familiar with the source novels, and those that are not. This examination of the vibrant afterlife of classic literature will be of interest to scholars and educators inthe fields of adaptation, media, Spanish literature, cultural studies, performance, and the graphic arts. Linda M. Willem is the Betty Blades Lofton Professor of Spanish at Butler University (USA).