1.

Record Nr.

UNINA9910585963803321

Autore

Lee Tong-King

Titolo

Translation as experimentalism : exploring play in poetics / / Tong King Lee [[electronic resource]]

Pubbl/distr/stampa

Cambridge University Press, 2022

Cambridge : , : Cambridge University Press, , 2022

ISBN

1-108-91321-0

1-108-92467-0

1-108-91729-1

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (78 pages) : digital, PDF file(s)

Collana

Cambridge elements. Elements in translation and interpreting , 2633-6480

Disciplina

418.02

Soggetti

Translating and interpreting - Methodology

Poetry - Translating

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Open Access.

Title from publisher's bibliographic system (viewed on 26 Jul 2022).

Sommario/riassunto

This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.