| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910571706403321 |
|
|
Autore |
Cingari Salvatore |
|
|
Titolo |
Cento anni dalla Grande Guerra . Volume 2 : L'Italia divisa / / Salvatore Cingari, Paolo Nello, Sandro Rogari |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Florence : , : Firenze University Press, , 2017 |
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (72 pages) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
The volumes on the Great War that are here published are the result of a series of seminars held at the Department of Political and Social Sciences of the University of Florence between 2014 and 2015. Starting from the occasion of the centennial, the authors wanted to take stock of some specific aspects of the studies related to the First World War. To this purpose, historians, military analysts, political scientists and sociologists have questioned the meaning of the fracture that marks the beginning of the twentieth century and, consequently, the basic aspects of the new policy of the "short century", from both an Italian and European perspective. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910507206303321 |
|
|
Titolo |
Translation Policies in Legal and Institutional Settings / / edited by Marie Bourguignon, Bieke Nouws, Helen van Gerwen |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Leuven : , : Leuven University Press, , 2021 |
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (256 pages) : illustrations |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Translation, interpreting and transfer ; ; Volume 6 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Translating and interpreting |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in both legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from all over the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. It highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied, historical and modern, legal, institutional, and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with issues such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations. |
|
|
|
|
|
|
|
| |