| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910557104203321 |
|
|
Autore |
Lee Chung-Hao |
|
|
Titolo |
Advances in Biological Tissue Biomechanics |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Basel, Switzerland, : MDPI - Multidisciplinary Digital Publishing Institute, 2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (242 p.) |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Biology, life sciences |
Research & information: general |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Advanced experimental and computational biomechanics have become essential components to better understand the physiological and pathological conditions of biological tissues in the human body. Recent advances in medical imaging modalities, image segmentation, tissue characterization experiments, and predictive computer simulations have made major contributions to transforming current therapeutic paradigms, towards the facilitation of patient-specific diagnostics and individualized surgery planning. This Special Issue of Bioengineering on Advances in Biological Tissue Biomechanics, therefore, focuses on research dealing with cutting-edge experimental and computational methodologies for biomechanical investigations of tissues in the human body system across multiple spatial and temporal scales. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910253358703321 |
|
|
Autore |
Zaytsev Alexandr |
|
|
Titolo |
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation / / by Alexandr Zaytsev |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2016 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[1st ed. 2016.] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (VIII, 137 p. 2 illus., 1 illus. in color.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Translating and interpreting |
Russian language |
English language |
Translation |
Russian |
English |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
PREFACE -- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE -- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW -- §2.1. Types of translation summarized in a diagram -- §2.2. R. Jakobson’s approach -- §2.3. Machine translation vs. human translation -- §2.4. ‘Stylistic’ types of translation -- §2.5. ‘Psycholinguistic’ types of translation -- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? -- §3.1. The problem of terminology -- §3.2. The notion of ‘speech product’ -- §3.3. Speech product as a complex communicative entity -- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS -- §4.1. Can you translate word-for-word? -- §4.2. The three stages in the process of translation -- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION -- §5.1. Notes to Educators -- §5.2. Notes to Trainees -- §5.3. Sample Assignments -- REFERENCES. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study. |
|
|
|
|
|
| |