1.

Record Nr.

UNINA9910554597803321

Autore

Haas Bruno

Titolo

Le beau et ses traductions : Les quatre définitions du beau dans le Hippias majeur de Platon / / Bruno Haas

Pubbl/distr/stampa

Paris, : Éditions de la Sorbonne, 2021

ISBN

979-1-03-510730-7

Descrizione fisica

1 online resource (102 p.)

Collana

La philosophie à l’œuvre

Soggetti

Language & Linguistics

esthétique

beau

Platon

Socrate

Hippias majeur

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Sommario/riassunto

Le terme prépon (πρέπον) ne signifie pas seulement le convenable, mais encore la brillance - Homère l’emploie, par exemple, pour dire d’Hector qu’il « brillait » parmi les guerriers troyens (« o d’éprepe kai dia pantôn », Iliade, XII, 104). Prépein (Πρέπειν) se dit ici d’un héros qui parmi ses semblables se distingue, sans doute parce qu’il convient plus qu’eux à la fonction guerrière, mais surtout parce qu’il est plus éclatant. C’est la nuance métaphorique qu’il faut saisir ici. Leconte de l’Isle traduit : « Il les surpassait tous. » Mais la prééminence d’Hector n’est pas une question de taille : Hector est plus considérable que les autres, il est splendide. Selon la première définition de Socrate, le beau serait donc l’éclat d’une splendeur exubérante ; et cette traduction, voire cette interprétation, change le sens du Hippias majeur du tout au tout. La convenance concerne la bonne proportion, l’harmonie, comme Chauvet et Saisset le soulignent, en bons classicistes français du xixe siècle. Cette définition de la beauté peut éventuellement avoir un sens dans le contexte de l’art français du xviie siècle et de son académie où l’on apprenait les canons de proportion simplifiés des Italiens du xvie



siècle, mais elle n’a aucun rapport avec les discussions de l’académie platonicienne.