1.

Record Nr.

UNINA9910461404203321

Autore

Williams Mark D. J. <1972->

Titolo

Africa's ICT infrastructure [[electronic resource] ] : building on the mobile revolution / / Mark D.J. Williams, Rebecca Mayer, and Michael Minges

Pubbl/distr/stampa

Washington, D.C., : World Bank, 2011

ISBN

0-8213-8676-X

Descrizione fisica

1 online resource (310 p.)

Collana

Directions in development. Infrastructure

Altri autori (Persone)

MayerRebecca

MingesMichael

FosterVivien <1968->

Briceño-GarmendiaCecilia

Disciplina

384.5/3

Soggetti

Information technology - Africa

Telecommunication - Africa

Economic assistance - Africa

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

"Vivien Foster and Cecilia Briceño-Garmendia, series editors."

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Contents; About the AICD; Series Foreword; About the Authors; Acknowledgments; Abbreviations; Chapter 1 Introduction; Figures; Chapter 2 Access to Telecommunications in Africa; Boxes; Tables; Chapter 3 Market Reform and Regulation; Chapter 4 Financing Telecommunications in Africa; Chapter 5 Future Investment Needs; Chapter 6 Policy Analysis and Conclusions; Appendix 1 Access to Telecommunications in Africa; Appendix 2 Market Reform and Regulation; Appendix 3 Financing Telecommunications in Africa; Appendix 4 Future Investment Needs

Appendix 5 Rates of Penetration of ICT Services in Sub-Saharan AfricaIndex

Sommario/riassunto

Information and communication technologies (ICTs) have been a remarkable success in Africa. In just 10 years-dating from the end of the 1990s-mobile network coverage rose from 16 percent to 90 percent of the urban population and by 2009 nearly half of Africa's rural population was also living within range of a mobile network.



Large-scale investment in the sector across the continent has transformed telecommunications from a luxury enjoyed by a privileged few to a mass-market, low-cost service, used in villages and cities alike.Africa's ICT Infrastructure: Building on the Mobile Revolution char

2.

Record Nr.

UNINA9910496024203321

Autore

Sauthier Étienne

Titolo

Proust sous les tropiques : Diffusion, réception, appropriations et traduction de l’œuvre de Marcel Proust au Brésil (1913-1960) / Étienne Sauthier

Pubbl/distr/stampa

Villeneuve-d’Ascq, : Presses universitaires du Septentrion, 2021

ISBN

2-7574-3322-9

Descrizione fisica

1 online resource (412 p.)

Altri autori (Persone)

VidalLaurent

Soggetti

Literature (General)

transferts culturels

champ littéraire

modernisme

Brésil

élites

identités culturelles

circulation littéraire

réception

Brazil Intellectual life 20th century

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di contenuto

; Pt. 1. Pages à la mer : la traversée (1913-1923) -- ; 1. Dernier tango à Paris (1913-1914) -- ; 2. Le feu et le silence (1914-1918) -- ; 3. De nouveaux mondes (1918-1923) -- ; Pt. 2. Une diffusion, des réceptions (1922/23-1933) -- ; 4. Quand le Brésil rencontre Marcel Proust (1922/23-1926) -- ; 5. Quand les premiers Brésiliens étudient et critiquent Proust (1926-1929) -- ; 6. Une appropriation identitaire (1930-1933) -- ; Pt. 3. Les intermittences du coeur : discontinuités du



rapport brésilien à l'Europe (1933-1947) -- ; 7. Le temps des engagements (1932/33-1940/41) -- ; 8. Vers des retrouvailles (1942-1947) -- ; Pt. 4. Démocratisation : une traduction, des études, un nouveau lectorat (1948-1960) -- ; 9. La fin du "Proust-Slogan" ? (1948-1951) -- ; 10. Médiatisation de masse ? (1952-1960) -- Conclusion -- Sur les ailes du temps.

Sommario/riassunto

« Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même ». Et si ce constat dressé par Marcel Proust pouvait également s’appliquer à ce lecteur collectif qu’est l’espace de réception, dans le cadre d’un transfert culturel littéraire ? L’observation de la diffusion, de la réception et de la traduction de l’œuvre de Proust au Brésil permet d’appréhender les mutations culturelles que connaît le pays dans la première partie du xx esiècle. On découvre que cette œuvre importée y est lue en rapport avec les différents espaces culturels du pays, et on comprend alors de quelle manière À la recherche du temps perdu devient dans ces Brésils un classique littéraire. En partant de la circulation littéraire, on mesurera le rapport des élites brésiliennes avec les interlocuteurs fantômes que sont durant la période la France et sa vie culturelle. Cette circulation de Proust est un révélateur qui offre une radiographie des milieux intellectuels brésiliens du premier xx e.  “Every reader, as he reads, is actually the reader of himself.” What if this statement made by Marcel Proust could also apply to the collective reader which the cultural reception field is, within the context of cultural transfer?