|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910495927203321 |
|
|
Autore |
Wiener Charles |
|
|
Titolo |
Perú y Bolivia. Relato de viaje / Charles Wiener |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Lima, : Institut français d’études andines, 2015 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (xxxvi-859 p.) |
|
|
|
|
|
|
Altri autori (Persone) |
|
Rivera MartínezEdgardo |
RivialePascal |
|
|
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Indians of South America - Peru |
Quechua language |
Aymara language |
Campa language |
Peru Description and travel |
Bolivia Description and travel |
Peru Antiquities |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Entre los viajeros europeos que, en el siglo XIX, dejaron más variado y extenso testimonio sobre el Perú, figura Charles Wiener. Visitó el país entre 1875 y 1877, enviado por el Gobierno de Francia para efectuar estudios arqueológicos y etnográficos, misión que llevó a cabo desplegando una vitalidad y tenacidad a toda prueba, y poniendo en evidencia un gran afán investigador, aunque a veces también fantasía. Después de conocer Lima se dirigió hacia Paramonga, Virú y otros sitios, y efectuó observaciones en Chanchán. Siguió a Cajamarca, y examinó las ruinas de Viracochapampa y Chavín. Realizó estudios en Huánuco Viejo, Ayacucho, Vilcashuamán, Concacha. Describió el Cuzco y Ollantaytambo, y fue el primero en referirse a Machu Picchu. Recorrió el Urubamba, el Collao y siguió hacia Bolivia, donde visitó Tiahuanaco. Retornó a Lima y partió hacia Francia llevando un vasto material para el Museo Etnográfico. Pero sus observaciones se extendieron también al Perú de ese tiempo, algunos de cuyos aspectos describe de modo muy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
incisivo, y otros con un especial sentido de lo original y pintoresco. En 1880 se publicó la monumental obra que da cuenta de su expedición, Pérou et Bolivie, que recoge sus observaciones, hallazgos y levantamientos, así como las peripecias, a menudo novelescas, que le tocó vivir. Volumen fastuoso, con 1100 grabados, además de numerosos planos, donde se ofrece una visión integral, que puede ser objeto de reparos, pero cuyo interés y riqueza documental y vivacidad literaria nadie puede desconocer. Brindamos aquí su primera traducción integral al español, precedida por un estudio que examina el valor documental de la obra, así como sus aspectos internos, y la sitúa en la literatura de viaje francesa del siglo XIX. Autor de ambos es Edgardo Rivera Martínez de la Universidad de San Marcos, y profesor invitado de universidades de Estados Unidos y Francia. Fue autor también, en 1973, de la recopilación y estudio de los documentos gráficos y textos peruanistas… |
|
|
|
|
|
| |