1.

Record Nr.

UNINA9910466305603321

Autore

Nisse Ruth

Titolo

Jacob's shipwreck : diaspora, translation, and Jewish-Christian relations in medieval England / / Ruth Nisse

Pubbl/distr/stampa

Ithaca, New York ; ; London, [England] : , : Cornell University Press, , 2017

©2017

ISBN

1-5017-0831-7

1-5017-0832-5

Descrizione fisica

1 online resource (235 pages) : illustrations

Disciplina

261.2/609420902

Soggetti

Judaism - Relations - Christianity

Christianity and other religions - Judaism

Intellectual life - Religious aspects - Judaism

Intellectual life - Religious aspects - Christianity

Multilingualism - England - History - To 1500

Hebrew literature - History and criticism

Latin literature - History and criticism

Electronic books.

England Church history 1066-1485

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Previously issued in print: 2017.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Abbreviations -- Introduction -- 1. Josephus, Jerusalem, and the Martyrs of Medieval England -- 2. Diaspora without End and the Renewal of Epic -- 3. A Fox among Fish? Berekhiah ha-Nakdan's Translations -- 4. Pleasures and Dangers of Conversion: Joseph and Aseneth -- 5. The Testaments of the Twelve Patriarchs in the Shadow of the Ten Lost Tribes -- Conclusion -- Notes -- Bibliography -- Index

Sommario/riassunto

Jewish and Christian authors of the High Middle Ages not infrequently came into dialogue or conflict with each other over traditions drawn from ancient writings outside of the bible. Circulating in Hebrew and Latin translations, these included the two independent versions of the



Testament of Naphtali in which the patriarch has a vision of the Diaspora, a shipwreck that scatters the twelve tribes. The Christian narrative is linear and ends in salvation; the Jewish narrative is circular and pessimistic. For Ruth Nisse, this is an emblematic text that illuminates relationships between interpretation, translation, and survival.In Nisse's account, extrabiblical literature encompasses not only the historical works of Flavius Josephus but also some of the more ingenious medieval Hebrew imaginative texts, Aesop's fables and the Aeneid. The Latin epic tradition, as it happens, includes a fascinating Hebrew intervention. While Christian-Jewish relations in medieval England and Northern France are often associated with persecutions of Jews in the wake of the Crusades and Christian polemics against Judaism, the period also saw a growing interest in language study and translation in both communities. These noncanonical texts and their afterlives provided Jews and Christians alike with resources of fiction that they used to reconsider boundaries of doctrine and interpretation. Among the works that Nisse takes as exemplary of this medieval moment are the Book of Yosippon, a tenth-century Hebrew adaptation of Josephus with a wide circulation and influence in the later middle ages, and the second-century romance of Aseneth about the religious conversion of Joseph's Egyptian wife. Yosippon gave Jews a new discourse of martyrdom in its narrative of the fall of Jerusalem, and at the same time it offered access to the classical historical models being used by their Christian contemporaries. Aseneth provided its new audience of medieval monks with a way to reimagine the troubling consequences of unwilling Jewish converts.