1.

Record Nr.

UNINA9910463475403321

Autore

Blakesley Jacob

Titolo

Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley

Pubbl/distr/stampa

Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014

©2014

ISBN

1-4426-6565-3

Descrizione fisica

1 online resource (390 p.)

Collana

Toronto Italian Studies

Disciplina

418/.041

Soggetti

Poetry - Translating - Italy - History - 20th century

Poets, Italian - 20th century - History and criticism

Translators - Italy - History - 20th century

Translating and interpreting - Italy - History and criticism

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Contents -- Tables -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. A Brief Tour of Western Translation Theory -- 2. Eugenio Montale: Translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- 3. Giorgio Caproni: Translation, Vibrazioni, and Compensi -- 4. Giovanni Giudici: Translation, Constructive Principles, and Amor de lonh -- 5. Edoardo Sanguineti: Translation, Travestimento, and Foreignization -- 6. Franco Buffoni: Translation, Translation Theory, and the “Poietic Encounter” -- Appendix -- Notes -- Bibliography -- Index

Sommario/riassunto

In 1948, the poet Eugenio Montale published his Quaderno di traduzioni and created an entirely new Italian literary genre, the “translation notebook.” The quaderni were the work of some of Italy’s foremost poets, and their translation anthologies proved fundamental for their aesthetic and cultural development.Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it, including Giorgio Caproni, Giovanni Giudici, Edoardo Sanguineti, Franco Buffoni, and Nobel Prize-winner Eugenio



Montale, displaying how the poet-translators used the quaderni to hone their poetic techniques, experiment with new poetic metres, and develop new theories of poetics.In addition to detailed analyses of the work of these five authors, the book covers the development of the quaderno di traduzioni and its relationship to Western theories of translation, such as those of Walter Benjamin and Benedetto Croce. In an appendix, Modern Italian Poets also provides the first complete list of all translations and quaderni di traduzioni published by more than 150 Italian poet-translators.

2.

Record Nr.

UNINA9910450080503321

Autore

George Sheba Mariam <1966->

Titolo

When women come first [[electronic resource] ] : gender and class in transnational migration / / Sheba Mariam George

Pubbl/distr/stampa

Berkeley, : University of California Press, c2005

ISBN

9786612357978

0-520-93835-6

1-282-35797-2

1-4175-9329-6

1-59875-548-X

Descrizione fisica

1 online resource (280 p.)

Disciplina

305.48/891411073

Soggetti

Women, East Indian - United States - Social conditions

Women immigrants - United States - Social conditions

Women, East Indian - Employment - United States

Women foreign workers - Social aspects - United States

Nurses - United States - Social conditions

East Indians - United States - Social conditions

Sex role - United States

Man-woman relationships - United States

Man-woman relationships - India

Transnationalism

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia



Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Introduction -- Women as primary immigrants and breadwinners -- Work -- Home -- Community -- Transnational connections -- Conclusion.

Sommario/riassunto

With a subtle yet penetrating understanding of the intricate interplay of gender, race, and class, Sheba George examines an unusual immigration pattern to analyze what happens when women who migrate before men become the breadwinners in the family. Focusing on a group of female nurses who moved from India to the United States before their husbands, she shows that this story of economic mobility and professional achievement conceals underlying conditions of upheaval not only in the families and immigrant community but also in the sending community in India. This richly textured and impeccably researched study deftly illustrates the complex reconfigurations of gender and class relations concealed behind a quintessential American success story. When Women Come First explains how men who lost social status in the immigration process attempted to reclaim ground by creating new roles for themselves in their church. Ironically, they were stigmatized by other upper class immigrants as men who needed to "play in the church" because the "nurses were the bosses" in their homes. At the same time, the nurses were stigmatized as lower class, sexually loose women with too much independence. George's absorbing story of how these women and men negotiate this complicated network provides a groundbreaking perspective on the shifting interactions of two nations and two cultures.