|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910461510103321 |
|
|
Autore |
Klöter Henning <1969-> |
|
|
Titolo |
The language of the Sangleys [[electronic resource] ] : a Chinese vernacular in missionary sources of the seventeenth century / / by Henning Kloter |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Leiden ; ; Boston, : Brill, 2011 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
1-283-85197-0 |
90-04-19592-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (458 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Sinica Leidensia ; ; v. 98 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Chinese language - Dialects - Hokkien |
Chinese language - Middle Chinese, 1200-1919 |
Missions - Linguistic work |
Southern Min dialects |
Electronic books. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Preliminary Material -- Early Manila Hokkien: Manuscripts, Language and Metalanguage Introduction -- Hokkien Dialects in European Sources -- Lexicography -- Language and Metalanguage -- Phonology and Orthography -- Early Manila Hokkien: A Mixed Dialect -- The Arte de la Lengua Chio Chiu (BMS): Transcript and Annotated Translation Transcript and Translation -- Appendix: Tone Marking in the Arte and in Douglas (1873) -- Bibliography -- Index -- Plates. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Handwritten in the seventeenth century, the Arte de la lengua chio chiu is the oldest extant grammar of the Chinese vernacular known as Southern Min or Hokkien, and a spectacular source text for present-day linguistics. Its author, a Spanish Dominican missionary, worked among the Chinese settlers in Manila or “Sangleys”. The first part of The Language of the Sangleys is an in-depth analysis of the Arte in its historical, social and linguistic contexts. The second part offers an annotated transcript and translation of the Arte , including facsimiles of the original manuscript, making this study eminently fit for classroom |
|
|
|
|