| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910460648203321 |
|
|
Autore |
Nayar Baldev Raj |
|
|
Titolo |
Minority politics in the Punjab / / Baldev Raj Nayar |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Princeton, New Jersey : , : Princeton University Press, , 1966 |
|
©1966 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
0-691-65072-1 |
1-4008-7594-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (388 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Sikhs |
Electronic books. |
Punjab (India) Politics and government |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Front matter -- PREFACE -- CONTENTS -- LIST OF TABLES -- MAP -- I. PRESSURES ON NATION-BUILDING -- II. THE PUNJAB AND PUNJABI SUBA -- III. BACKGROUND OF PUNJABI SUBA -- IV. POLITICAL LEADERS: AKALI AND CONGRESS -- V. RESOURCES OF THE AKALI DAL -- VI. POLITICAL STRATEGIES OF THE AKALI DAL -- VII. SUPPORT FOR THE POLITICAL SYSTEM -- VIII. SUMMARY -- APPENDIX -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
This full-scale study of Punjabi politics since Indian Independence in 1947 considers the major political problem confronting virtually every new nation: how to create a functioning political system in the face of divisive internal threats.Originally published in 1966.The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910253358703321 |
|
|
Autore |
Zaytsev Alexandr |
|
|
Titolo |
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation / / by Alexandr Zaytsev |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2016 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[1st ed. 2016.] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (VIII, 137 p. 2 illus., 1 illus. in color.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Translating and interpreting |
Russian language |
English language |
Translation |
Russian |
English |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
PREFACE -- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE -- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW -- §2.1. Types of translation summarized in a diagram -- §2.2. R. Jakobson’s approach -- §2.3. Machine translation vs. human translation -- §2.4. ‘Stylistic’ types of translation -- §2.5. ‘Psycholinguistic’ types of translation -- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? -- §3.1. The problem of terminology -- §3.2. The notion of ‘speech product’ -- §3.3. Speech product as a complex communicative entity -- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS -- §4.1. Can you translate word-for-word? -- §4.2. The three stages in the process of translation -- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION -- §5.1. Notes to Educators -- §5.2. Notes to Trainees -- §5.3. Sample Assignments -- REFERENCES. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study. |
|
|
|
|
|
| |