1.

Record Nr.

UNINA9910467861203321

Autore

Carl Klaus H.

Titolo

Carl Larsson / / Klaus H. Carl

Pubbl/distr/stampa

New York : , : Parkstone Press International, , [2018]

ISBN

1-68325-446-5

Descrizione fisica

1 online resource (256 pages)

Disciplina

759.85

Soggetti

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

2.

Record Nr.

UNINA9910457135503321

Autore

Kussmaul Paul

Titolo

Training the translator [[electronic resource] /] / Paul Kussmaul

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., c1995

ISBN

1-283-17453-7

9786613174536

90-272-8362-1

Descrizione fisica

1 online resource (185 p.)

Collana

Benjamins translation library, , 0929-7316 ; ; v. 10

Disciplina

418/.02/092

Soggetti

Translators - Training of

Translating and interpreting - Study and teaching

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (p. [155]-169) and indexes.

Nota di contenuto

TRAINING THE TRANSLATOR; Editorial page; Title page; Copyright page; Acknowledgements; Dedication; Table of contents; Introduction;



Chapter 1. What goes on in the translator's mind?; Chapter 2. Creativity in translation; Chapter 3. Pragmatic analysis; Chapter 4. The analysis of meaning; Chapter 5. Text analysis and the use of dictionaries; Chapter 6. Evaluation and errors; Chapter 7. A summary of strategies; Bibliography; Subject Index; Author Index

Sommario/riassunto

This book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translat