1.

Record Nr.

UNINA9910457042503321

Autore

Bassnett Susan

Titolo

Reflections on translation [[electronic resource] /] / Susan Bassnett

Pubbl/distr/stampa

Bristol ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, 2011

ISBN

1-283-22472-0

9786613224729

1-84769-410-1

Descrizione fisica

1 online resource (188 p.)

Collana

Topics in translation ; ; 39

Disciplina

418/.02

Soggetti

Translating and interpreting

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. Language and Identity -- 2. Original Sin -- 3. Theory and Practice: The Old Dilemma -- 4. Dangerous Translations -- 5. How Modern Should Translations Be? -- 6. Status Anxiety -- 7. Under the Influence -- 8. Reference Point -- 9. Translation or Adaptation? -- 10. Translating Style -- 11. Telling Tales -- 12. Pride and Prejudices -- 13. Turning the Page -- 14. Poetry in Motion -- 15. When Translation Goes Horribly Wrong -- 16. Living Languages -- 17. All in the Mind -- 18. More than Words -- 19. Just What Did You Call Me? -- 20. Lost in Translation -- 21. Good Rhyme and Reason -- 22. Women’s Work -- 23. Plays for Today -- 24. Between the Lines -- 25. Playing on Words -- 26. Pleasures of Rereading -- 27. On the Case -- 28. Gained in Translation -- 29. Layers of Meaning -- 30. The Value of Comparing Translations -- 31. Where the Fun Comes In -- 32. Translators Making the News -- 33. What Exactly Did Saddam Say? -- 34. Native Strengths -- 35. What’s in a Name? -- 36. Food for Thought -- 37. Family Matters -- 38. Rethinking Theory and Practice -- 39. The Power of Poetry -- Select Bibliography

Sommario/riassunto

This collection of essays brings together a decade of writings on translation by leading international translation studies expert, Susan Bassnett. The essays cover a range of topics and will be useful to



anyone with an interest in how different cultures communicate. Bassnett draws upon her personal experience to explore issues such as why the same things cannot be expressed in all languages, why translators in war zones risk their lives for their work, whether humour can travel across cultures, why translated menus are often so bad and whether poetry does indeed get lost in translation.