1.

Record Nr.

UNINA9910456846203321

Autore

McMurran Mary Helen <1962->

Titolo

The spread of novels [[electronic resource] ] : translation and prose fiction in the eighteenth century / / Mary Helen McMurran

Pubbl/distr/stampa

Princeton, NJ, : Princeton University Press, c2010

ISBN

1-4008-3137-7

9786612935701

1-282-93570-4

1-282-47317-4

9786612473173

0-691-14152-5

Edizione

[Course Book]

Descrizione fisica

1 online resource (267 p.)

Collana

Translation/transnation

Disciplina

823/.509

Soggetti

English fiction - 18th century - History and criticism

French fiction - 18th century - History and criticism

Translating and interpreting - History - 18th century

English fiction - Translations into French - History and criticism

French fiction - Translations into English - History and criticism

Book industries and trade - Great Britain - History - 18th century

Book industries and trade - France - History - 18th century

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- CONTENTS -- Acknowledgments -- Introduction. Eighteenth-Century Translating -- 1 Translation And The Modern Novel -- 2 The Business Of Translation -- 3 Taking Liberties: Rendering Practices In Prose Fiction -- 4 The Cross-Channel Emergence Of The Novel -- 5 Atlantic Translation And The Undomestic Novel -- Notes -- Bibliography -- Index

Sommario/riassunto

Fiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary



form of the novel was the result of a shift in translation. Demonstrating that translation was both the cause and means by which the novel attained success, Mary Helen McMurran shows how this period was a watershed in translation history, signaling the end of a premodern system of translation and the advent of modern literary exchange. McMurran illuminates aspects of prose fiction translation history, including the radical revision of fiction's origins from that of cross-cultural transfer to one rooted by nation; the contradictory pressures of the book trade, which relied on translators to energize the market, despite the increasing devaluation of their labor; and the dynamic role played by prose fiction translation in Anglo-French relations across the Channel and in the New World. McMurran examines French and British novels, as well as fiction that circulated in colonial North America, and she considers primary source materials by writers as varied as Frances Brooke, Daniel Defoe, Samuel Richardson, and Françoise Graffigny. The Spread of Novels reassesses the novel's embodiment of modernity and individualism, discloses the novel's surprisingly unmodern characteristics, and recasts the genre's rise as part of a burgeoning vernacular cosmopolitanism.