|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910456549003321 |
|
|
Titolo |
Born in the blood [[electronic resource] ] : on Native American translation / / edited and with an introduction by Brian Swann |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Lincoln, : University of Nebraska Press, 2011 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
1-283-14638-X |
9786613146380 |
0-8032-3541-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (486 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Native literatures of the Americas |
|
|
|
|
|
|
Altri autori (Persone) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Indians of North America - Languages - Translating |
Indian literature - North America - Translations into English - History and criticism |
Electronic books. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Part One; 1. Should Translation Work Take Place?: Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages; 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space; 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past; 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape; 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree; 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland; 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature |
8. In the Words of Powhatan: Translation across Space and Time for The New WorldPart Two; 9. Ethnopoetic Translation in Relation to Audio, Video, and New Media Representations; 10. Translating Algonquian Oral Texts; 11. Translating the Boundary between Life and Death in O'odham Devil Songs; 12. Revisiting Haida Cradle-Song 67; 13. Translating Tense and Aspect in Tlingit Narratives; 14. Translating Performance in the Written Text: Verse Structure in Dakota and Hocák; 15. Toward Literature: Preservation of Artistic Effects in Choctaw Texts |
16. Translating an Esoteric Idiom: The Case of Aztec Poetry17. Translating Context and Situation: William Strachey and Powhatan's |
|
|
|
|