1.

Record Nr.

UNINA9910453240803321

Autore

Smelik Willem F.

Titolo

Rabbis, language and translation in late antiquity / / Willem F. Smelik [[electronic resource]]

Pubbl/distr/stampa

Cambridge : , : Cambridge University Press, , 2013

ISBN

1-139-89211-8

1-107-46106-5

1-107-47203-2

1-139-20696-6

1-107-46492-7

1-107-46841-8

1-107-47305-5

Descrizione fisica

1 online resource (xxi, 571 pages) : digital, PDF file(s)

Disciplina

296.6

Soggetti

Rabbinical literature - Translating

Rabbinical literature - Translations

Translating and interpreting - History - To 1500

Jews - Languages - History

Jews - History - 70-638

Judaism - History - Talmudic period, 10-425

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015).

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and indexes.

Nota di contenuto

Multilingualism and the holy tongue. The family of languages -- The holy tongue -- The multilingual context of language selection -- The locus of translation. The terminology of translation -- Chanting the scriptures -- Between Holy Writ and Oral Tora -- Ashurit and alphabet -- Rabbis and translation. Targum in Talmud -- The faces of Aquila.

Sommario/riassunto

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of



classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.