|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910451494103321 |
|
|
Autore |
Susam-Sarajeva Şebnem |
|
|
Titolo |
Theories on the Move : Translation's Role in the Travels of Literary Theories / / Şebnem Susam-Sarajeva |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Leiden; ; Boston : , : BRILL, , 2006 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
94-012-0329-6 |
1-4294-5611-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (252 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Approaches to Translation Studies ; ; 27 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Feminist theory - Translations into English |
French literature - Translations into English |
Semiotics and literature |
Translating and interpreting |
Turkish language |
Electronic books. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Acknowledgements -- Introduction -- 1. Travelling theory translated -- 2. Structuralism and semiotics in Turkey and French feminism in Anglo-America -- 3. Tropes in the travels of theory -- 4. Image formation: 'Turkish Barthes' and 'Anglo-American Cixous' -- 5. Multiple-entry visa to travelling theory -- 6. Translating theory into politics -- Conclusion -- References -- Index. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase 'theories of translation' is everywhere, but 'translation of theories' is a rare sight. On the other hand, the term 'translation' has become a commonplace in literary and cultural studies - yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of 'translation proper' in contemporary circulation of ideas. The book addresses these |
|
|
|
|