1.

Record Nr.

UNINA9910401259503321

Titolo

Il bullismo omofobico a scuola : strategie di analisi e intervento basate sugli stereotipi e i ruoli di genere / a cura di Davide Dèttore, Paolo Antonelli, Jiska Ristori

Pubbl/distr/stampa

Roma, : Alpes Italia, 2014

ISBN

978-88-6531-182-0

Descrizione fisica

X, 153 p. : ill. ; 24 cm

Collana

<I >sensi del sesso

Disciplina

306.766

371.58

Locazione

FLFBC

Collocazione

371.58 DET 1

150.3561 DETD 01 BIS

Lingua di pubblicazione

Italiano

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia



2.

Record Nr.

UNISA996396370603316

Autore

Field John <ca. 1520-1587.>

Titolo

Ephemerides trium annorum. 58. 59. et. 60. ex Erasmi Reinholdi tabulis, accuratissime, per Ioanem Feild Anglum, ad meridianum inclytæ cuitatis Londinensis, supputatæ. Adiectus est etiam canon ascensionum obliquarum cuiusuis stellæ non excedentis. 8. gradus latitudinis, p[er] eundé Ioannem Field confectus, Londinensis poli altitudini inseruiens exactissime. Tabula denique stellarum fisarum insigniorum, qua & ortus, occasus, atq[ue] vtriusq[ue] cæli mediationes earum ad oculum patebunt. Pro poli eleuatione. 51. grad. 34. min [[electronic resource]]

Pubbl/distr/stampa

Londini, : [In ædibus Thomæ Marshe], M.D.LVIII. [1558] Octobris. 28

Descrizione fisica

[126] p

Soggetti

Ephemerides

Lingua di pubblicazione

Latino

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

In 2 parts.

Signatures: a-c⁴ d²  e⁶ B-L⁴ M⁴ (-M4).

Formerly STC 10750.

Identified as STC 10750 on UMI microfilm.

Reproduction of the original in the British Library.

Sommario/riassunto

eebo-0018



3.

Record Nr.

UNINA9910797933103321

Autore

Mvalo William Edward Songiso

Titolo

Expression and literature : common tumbuka ideophones and their usage / / William Edward Songiso Mvalo

Pubbl/distr/stampa

Mzuzu, [Malawi] : , : Mzuni Press, , 2015

©2015

ISBN

99908-0-402-8

Descrizione fisica

1 online resource (171 p.)

Collana

Mzuni Books ; ; Number 19

Disciplina

496.391

Soggetti

Tumbuka language - English

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di contenuto

Cover; Copyright page; Title page; Preface; Acknowledgements; Ba or Bamu; Babaku; Bafu; Bagada-bagada; Bagadale; Balala/balari; Banankhu; Bang'anthu; Banthu; Banu; Bazu; Bendereske; Bendezge; Beneku; Beng'ende; Benu; Beteku; Bewu; Bibinyu; Bilinkhinyu; Bilu; Bing'inthu; Bingizu-bingizu; Binkhiske; Binyu; Bitiku; Bitiku; Boko; Bong'ontho; Bontho; Bon'yo; Bowo; Bugudu; Buli; Bulukutu; Bwa; Bwanganda; Bwanganda; Bwankhu; Bwanthu; Bwanyu; Bwatike; Bwefu; Bwetu-bwetu; Bwi/bwitu; Bwitu-bwitu; Byoko; anu; aje; andu; angandu; awu; efu- efu; eku; ;enu; ewu; indu; iru-iru; isu; itu

Chakamu Chali (also see ""tyali""); Chanthu; Chegedu; Cheketu; Cheleru; Chengachenga; Chenu; Chenye; Cherezgu; Chete/chetee; Chewu; Chilikitu; Chilu; Chinge; Chinthu (also see ""chilu""); Chitunutunu; Chokonyu; Chotopu (also see ""sotopu""); Chu-chu-chu; Chumbululu; Chumbuluske; Chunkhu; Chunkhuske; Chupu; Chuu; Daa; Dakwi; Dapi; Dekezge; Dekhe (also see ""fwase""); Delu; Denyu; Didimizge; Dikimu; Diku; Dininizge; Dirimu; Dirizu; Diwidiwi; Do-do-do; Dodoli; Domadoma; Domo (also see ""donyo,"" ""doso""); Donyo; Donyorezge; Doso; Du (also see ""nu""); Dukuma or Dukumale; Dunde; Dunduzu; Dupu

Dweku Dyakamu; Dyamphanthu; Dyamu; Dyelewu; Dyonkho; Dyu-dyu-dyu; Dyuku (also see ""thibu""); Fike; Finyikizge; Fiske; Fongo; Fote; Fukafuka; Fukatile; Fuku/Fukule; Fukumale (also see ""dukumale""); Fukunyu; Fukunyule; Fukutu-fukutu; Fulufulu; Fulukutu; Funchike;



Funthu; Furumu; Futumu; Futupu; Futwe-futwe; Fuu; Fuzufuzu; Fwa; Fwafwalala; Fwagada (also see ""fwigidu""); Fwamphu; Fwanthamphu; Fwapu; Fwase; Fwatafwata/Fwatata; Fwatapu; Fwatu; Fwelefwetu; Fwidigu/Fwidibu; Fwinde; Fwinkhu; Fwinthu (see ""funthu""); Fwizu; Fya or Fyati or Fyatike; Fyagadu/Fyakatu; Fyapu (also see ""thyapu"")

Fyatile Fyee; Fyekeze; Fyenye2 (also see ""fyee""); Fyenyerezge; Fyofyonthane; Fyofyonthe; Fyogodo; Fyonole; Fyonthe; Fyoo; Fyopo (also see ""lizu""); Fyoropo(u); Fyozo; Fyule; Ga; Gada; Gadabu; Gagawu; Galaganthi or Ganthi; Gamatu; Ganamphu; Ganthyaganthya; Ganu; Gayawu; Gege; Ghalaghala; Go or Gote; Godobu; Gombereske; Gomoto(u) (also see ""gumutu""); Gompho; Gong'o; Gongonyale; Gonthi2 (see ""ganthi""); Gonyo; Gudubu; Gulugutilu; Gumu; Gumutu; Gurumu; Gutuzge; Guu; Guyusuguyusu; Guze; Gwagwalala; Gwamile; Gwede; Gwedebu; Gwedu; Gweng'u or Gwenyu; Gwinyizge; Halaghandu; Hangayike; Hehemu

Hepu/hapu Horohonyo; Horohoro; Hulukutu; Hupu; Hwahwalala; Ilye; Imwe; Jagada; Jang'anda; Jegedu; Jejenthu; Jemphu; Jemu; Jeng'enthu (see ""jegedu""); Jenthu; Jigida; Jike; Jikhe; Jinthe; Jiti; Joko; Joo; Jowo; Ju-ju; Julire; Julizge; Junchwa; Jungululu/Jungununu; Junyunthu; Juti; Juu; Jwa; Jwadi; Jwadike; Jwanthi; Kaku; Kamu; Kang'alala; Kanganu or Kangazu; Kankhamu; Kanu; Kata-kata; Kazule; Kazuzge; Khabu; Khapi; Khazge; Khechule; Khee; Khi; Kho; Khojole; Khong'oske; Khonyo; Khowo or Khowole; Khoyowu(o); Khubazge; Khufu; Khufule; Khule; Khulule; Khuma; Khutu; Khutuze; Khwa

Khwachapu or Khwachapule

Sommario/riassunto

Tumbuka is the dominant language in the Northern Region of Malawi. It is, however, also spoken in large pockets of Kasungu District in the Central Region and also in the Eastern Province of Zambia, and in Lundazi District in particular. Tonga, spoken in Nkhatabay and Nkhotakota, is like a cousin to Tumbuka with a close resemblance in their phonetics. Like other Bantu languages, Tumbuka is very expressive, but can also be very economic in communication or use of words, and yet clearly delivering the desired message. This can be done through the use of idioms, proverbs, or ideophones. This collection is on commonly used Tumbuka ideophones, where an ideophone shall mean "a word describing a situation, or a state of affairs, or a set of actions - all in one word." It is the intention of this collection to provoke both interest in the use of ideophones as a form of expression in literature and to expound on the richness of Bantu languages.