| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNISOBSOBE00055185 |
|
|
Titolo |
1: Dizionario giuridico romano / introduzione di Antonio Guarino |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Napoli : Edizioni giuridiche Simone, 2000 |
|
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[3. ed] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNIORUON00071198 |
|
|
Titolo |
Langues et cultures dans le Bassin du Lac Tchad : Journees d'etudes les 4 et 5 sept. 1984 ORSTOM (Paris) / Textes rassembles et presentes par Daniel Barreteau |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
LINGUE CIADICHE - Congressi |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Record Nr. |
UNINA9910144085303321 |
|
|
Titolo |
Rapportage minderheden |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Rijswijk, : Sociaal en Cultureel Planbureau |
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Social work with immigrants - Netherlands |
Social work with minorities - Netherlands |
Minorities - Government policy - Netherlands |
Minorities - Netherlands - Social conditions |
Minorities - Government policy |
Minorities - Social conditions |
Social work with immigrants |
Social work with minorities |
Minderheden |
Allochtonen |
Arbeidsmarkt |
Onderwijs |
Huisvesting |
Periodicals. |
Netherlands |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Periodico |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Each issue also has a distinctive title. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Record Nr. |
UNINA9910337751503321 |
|
|
Titolo |
Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation / / edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[1st ed. 2019.] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (196 pages) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Second Language Learning and Teaching, , 2193-7656 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Language and languages - Study and teaching |
Applied linguistics |
Culture |
Language Education |
Applied Linguistics |
Sociology of Culture |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Studying Parental Attitudes to Intergenerational Transmission of a Heritage Language: Polish in Regensburg -- Shukriya’s Story: Negotiating Cultural Dissonance While Learning to be Literate -- Tapping the Distinction Between Explicit and Implicit Knowledge: Methodological Issues -- Using Boundary Objects in the Methodology of TEFL at the Tertiary Level of Education -- What is Content and Language Integrated Learning? Discussion of Benefits Accruing from Content and Language Integrated Learning for Learners -- Reaching Reading Comprehension in a Creative Way -- An Integrated Approach to Assessment in Translator Training: The Value of Self-reflection -- In Defence of the Cultural Other: Foreignisation or Mindful Essentialism? -- From Minor to Major: Accessing Marginal Voices through Music. New Ways for Translation? -- Translation Corpus-informed Research: A Swedish-Croatian Example -- Dickens the Moralist: Translation Analysis of David Copperfield -- The Translation of Dune: An Encounter of Languages. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
This volume covers descriptions and interpretations of social and cognitive phenomena and processes which emerge at the interface of languages and cultures in educational and translation contexts. It contains eleven papers, divided into two parts, which focus respectively on the issues of language and culture acquisition and a variety of translation practices (general language, literature, music translation) from socio-cultural and cognitive perspectives. |
|
|
|
|
|
|
|
| |