1.

Record Nr.

UNINA9910131260903321

Autore

Mier Adolfo

Titolo

Noticia y proceso de la Villa de San Felipe de Austria. La Real de Oruro : Tomo I–1906 / Tomo II–1913 / / Adolfo Mier

Pubbl/distr/stampa

La Paz, : Institut français d’études andines, 2015

ISBN

2-8218-4416-6

Descrizione fisica

1 online resource (352 p.)

Altri autori (Persone)

MedinaceliXimena

MierAdolfo

PagadorSebastián

SouxMaría Luisa

Soggetti

Urban Studies

History

espace urbain

Bolivie

époque coloniale

indépendance

Oruro

histoire

Bolivia

período colonial

espacio urbano

historia

independencia

Oruro (Bolivia) History

Lingua di pubblicazione

Spagnolo

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Sommario/riassunto

En este volumen presentamos una transcripción fiel al original, de dos obras de Adolfo Mier publicadas en tomos sucesivos, que ahora los reunimos en uno solo. Se trata de una contribución a la historia de Oruro y a la difusión de estudios clásicos sobre este departamento,



escritos por autores orureños. La obra de Mier ha sido extensa y comprometida con su pueblo natal y con su historia. Por este motivo encontramos en la obra de este autor una variedad de temas que se relacionan con la historia local, además del aporte que significaba la publicación de documentos hasta entonces inéditos.  Los libros de esta edición se publicaron originalmente a principios de siglo, el primero en 1906 y el segundo en 1913, ambos siguen una línea de pensamiento de interés y llevaron incluso un título similar.  La obra de Mier es además, el testimonio historiográfico de las preocupaciones de una generación de intelectuales de principios de siglo. Aquí publicamos ambos tomos respetando las características del original, como se verá en las notas del editor.

2.

Record Nr.

UNINA9910320752903321

Autore

Albert Sophie

Titolo

Perceforest : Un roman arthurien et sa réception / / Christine Ferlampin-Acher

Pubbl/distr/stampa

Rennes, : Presses universitaires de Rennes, 2018

ISBN

2-7535-5770-5

Descrizione fisica

1 online resource (463 p.)

Altri autori (Persone)

BerthelotAnne

CarnéDamien de

ChardonnensNoémie

DelamaireAnne

DenoyelleCorinne

Egedi-KovácsEmese

Ferlampin-AcherChristine

FindleyBrooke Heidenreich

GirbeaCatalina

HérichéSandrine

HoernelAlexandra

HüeDenis

LeclercMarie-Dominique

Le Cornec RocheloisCécile

LiHuei-Chen

LuckenChristopher

MailletFanny

MarcotteStéphane

MontorsiFrancesco

RoussineauGilles

SzkilnikMichelle

TaylorJane H. M

VeysseyreGéraldine



Soggetti

History

Literary Theory & Criticism

Perceforest

roman français

littérature médiévale

cycle arthurien

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Sommario/riassunto

Le Roman de Perceforest est l'un des derniers récits arthuriens du Moyen Âge et certainement le plus long roman de la langue française. On y trouve aussi bien l'une des plus anciennes versions de la Belle au Bois dormant, que des tournois, des joutes, des vols diaboliques et un sabbat, ainsi que des histoires d'amours tumultueuses et des merveilles étonnantes comme le luiton Zéphir. En cours d'édition par Gilles Roussineau, ce roman-fleuve est actuellement l'objet d'une réévaluation.  Le présent volume dresse à la fois le bilan des recherches contemporaines, propose des avancées et de nouvelles perspectives et ouvre des champs d'investigation prometteurs. La première partie aborde le problème des sources (écrites, folkloriques, romanesques, encyclopédiques…) et celui de la datation et de la tradition manuscrite de l'œuvre. La seconde met en évidence la cohérence thématique du roman, autour de l'amour et des pratiques chevaleresques (fêtes, héraldique), l'habileté de son écriture, dont témoignent l'art des discours et la mise en scène des paysages, et sa construction savante, qu'organisent la généalogie, les enjeux herméneutiques et l'usage de l'entrelacement. Loin d'être un « fatras à quoi l'enfance s'amuse » (pour reprendre l'expression de Montaigne), Perceforest est une œuvre concertée, complexe, foisonnante. On comprend dès lors la richesse de sa réception, étudiée dans la troisième partie, autour des diverses copies qui en ont été faites, des imprimés du XVIe siècle, ou de sa reprise dans la Bibliothèque universelle des romans, sans oublier son influence sur la littérature renaissante, et sa traduction, aussi bien dans le Parsaforesto italien du XVIe siècle, qu'en français moderne.