1.

Record Nr.

UNINA9910308051203321

Autore

Backès Jean-Louis

Titolo

Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction à la mise en scène / / Sylvie Humbert-Mougin, Claire Lechevalier

Pubbl/distr/stampa

Tours, : Presses universitaires François-Rabelais, 2019

ISBN

2-86906-559-0

Descrizione fisica

1 online resource (295 p.)

Altri autori (Persone)

BaillotAnne

BanounBernard

CorbierChristophe

Couturier-HeinrichClémence

David-de PalacioMarie-France

EissenAriane

FerryAriane

GiannouliAngeliki

GondicasMyrto

Humbert-MouginSylvie

Judet de La CombePierre

LechevalierClaire

MartyPhilippe

PianaRomain

Soggetti

History

Literary Theory & Criticism

théâtre

traduction

tragédie grecque

relations franco-allemandes

musicologie

linguistique

approche comparatiste

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia



Sommario/riassunto

Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragédie grecque s'est souvent trouvé médiatisé par l'Allemagne, et réciproquement, dans une relation triangulaire faite de défiance et de fascination, largement surdéterminée par les querelles esthétiques et les conflits politiques qui ont jalonné l'histoire des deux pays.  Cet ouvrage collectif se propose de revenir sur ce dialogue franco-allemand et d'en éclairer les enjeux, depuis les premiers échanges qui remontent à l'orée du XIXe siècle - à l'occasion des ruptures décisives que furent la traduction d'Eschyle par Humboldt, celle de Sophocle par Hölderlin, ou encore la création d'Antigone à Postdam en 1841, première mise en scène d'une tragédie grecque - jusqu'aux débats contemporains, concernant notamment la redéfinition du rôle des universitaires dans le processus de réception. Réunissant treize contributions de spécialistes venus d'horizons divers (hellénistes, germanistes, comparatistes, historiens du théâtre, traducteurs et musicologues), il propose une approche décloisonnée et interdisciplinaire du théâtre antique et de sa traduction.  Cet ouvrage s'adresse aux chercheurs (historiens du théâtre, de la traduction, philologues, comparatistes) et aux étudiants, mais il peut également intéresser tout public curieux du théâtre antique et de l'histoire de sa réception.