1.

Record Nr.

UNINA9910300608503321

Autore

Scammell Claire

Titolo

Translation Strategies in Global News : What Sarkozy said in the suburbs / / by Claire Scammell

Pubbl/distr/stampa

Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2018

ISBN

3-319-74024-5

Edizione

[1st ed. 2018.]

Descrizione fisica

1 online resource (xi, 98 pages)

Collana

Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Disciplina

944.084

Soggetti

Translation and interpretation

Intercultural communication

Journalism

Applied linguistics

Translation

Intercultural Communication

Applied Linguistics

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di contenuto

Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: The Global News Agencies -- Chapter 3: Translation in Global News -- Chapter 4: A Case for Foreignised News Translation -- Chapter 5: Investigating Translation Strategy in the News -- Chapter 6: The Domestication Norm in Reuters Journalism -- Chapter 7: A Foreignised Approach to Translation in the News -- Chapter 8: Conclusion.

Sommario/riassunto

This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates the secondary level of mediation that occurs when news crosses linguistic and cultural borders. This critical analysis examines the norm for ‘domesticating’ news translation practices and explores the potential for introducing a degree of ‘foreignisation’ as a means to facilitating cross-cultural engagement and understanding. The book places emphasis on foreign-language quotation and culture-



specific concepts as two key sites of translation in the news, and addresses a need for research that clarifies where translation, as a distinct part of the newswriting process, occurs. The interdisciplinary nature of this book will appeal to a broad range of readers, in particular scholars and students in the fields of translation, media, culture and journalism studies. .