1.

Record Nr.

UNINA9910275040003321

Autore

Dorothy Speirs

Titolo

Mon cher maître : lettres d'Ernest Vizetelly à Émile Zola, 1891-1902 / / Sous la direction de Dorothy E. Speirs et Yannick Portebois ; Avec la collaboration de Lillian Barra [and five others]

Pubbl/distr/stampa

Presses de l’Université de Montréal, 2002

Montréal, Quebec : , : Presses de l'Université de Montréal, , 2002

©2002

ISBN

2-7606-2914-7

979-1-03-650207-1

2-7606-2375-0

Descrizione fisica

1 online resource (403 p.)

Collana

Espace Littéraire

Disciplina

843/.8

Soggetti

Literary agents - Great Britain

Translators - Great Britain

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Comprend un index.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

""N""""O""; ""P""; ""Q""; ""R""; ""S""; ""T""; ""U""; ""V""; ""W""; ""X""; ""Z""

Sommario/riassunto

Ernest Alfred Vizetelly (1853-1922), traducteur et lui-même écrivain, fut l'indispensable relais entre le public de langue anglaise et l'œuvre d'Émile Zola. Entre 1891 et 1902, il traduisit presque toute la série des Rougon-Macquart, Les Trois Villes et Les Quatre Évangiles. Il publia également des entrevues avec l'écrivain dans divers journaux britanniques, protégea les droits d'auteur de Zola sur le marché américain et fut un allié fidèle lors de l'affaire Dreyfus, alors que le romancier était en exil en Angleterre.  La correspondance jette une lumière nouvelle sur l'univers de la traduction littéraire au tournant du siècle. Elle éclaire également les modalités du commerce du livre, dans le sillage de la Convention de Berne, à une époque où il n'y avait que deux courriers par semaine entre Londres et New York, où la machine à écrire faisait son apparition, où le feuilleton dans les quotidiens était roi…