1.

Record Nr.

UNINA990007519630403321

Autore

Toniolo, Antonio Renato <1881-1955>

Titolo

La distribuzione dell' olivo : e l'estensione della provincia climatica mediterranea nel Veneto occidentale / Antonio Renato Toniolo

Pubbl/distr/stampa

Firenze : Tip. Mariano Ricci, 1914

Descrizione fisica

136 p., 1 c. geogr. ripieg. col. ; 25 cm

Locazione

ILFGE

Collocazione

E-05-013

Lingua di pubblicazione

Italiano

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Estr. da : Rivista Geografica Italiana,1914

2.

Record Nr.

UNINA9910265454203321

Autore

Società italiana di economia agraria

Titolo

Nuove tipologie di impresa nell'agricoltura italiana : atti del 39. convegno di studi : Firenze, Palazzo dei Congressi, P.zza Adua, 12-14 settembre 2002 / Societa italiana di economia agraria

Pubbl/distr/stampa

[S.l., : s.n.], 2003

Descrizione fisica

XIII, 583 p. ; 24 cm

Locazione

DECTS

FAGBC

Collocazione

Q1.219

Fondo Cupo 8

Lingua di pubblicazione

Italiano

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia



3.

Record Nr.

UNINA9910563027403321

Autore

Lomonosov Michail V

Titolo

Russische Grammatik : Aus dem Russischen übersetzt von Johann Lorenz Stavenhagen. Nachdruck der Ausgabe St. Petersburg 1764 / Michail V. Lomonosov

Pubbl/distr/stampa

Frankfurt a.M, : PH02, 1980

Edizione

[1st, New ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (380 p.) : , EPDF

Collana

Specimina philologiae Slavicae ; 27

Soggetti

linguistics

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Sommario/riassunto

Lomonosovs "Rossijskaja Grammatika" ist in ihrer Bedeutung für die Entwicklung der Theorie der russischen Grammatik im 18. Jh. unbestritten. Darauf weisen nicht zuletzt die wiederholten Ausgaben seit dem Jahre 1757 (Fertigstellung 1755) hin. Neben den russischsprachigen Ausgaben hat die deutsche Übersetzung durch den Archivar Johann Lorenz Stavenhagen insofern eine besondere Bedeutung, als Lomonosov für diese eine nicht unwesentliche Anzahl von Veränderungen gegenüber dem russischen Original vorgenommen hat. Aus d. Russ. übersetzt