|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910255062603321 |
|
|
Autore |
Ma Sheng-mei |
|
|
Titolo |
Sinophone-Anglophone Cultural Duet [[electronic resource] /] / by Sheng-mei Ma |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[1st ed. 2017.] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (XVII, 240 p. 2 illus.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Ethnology—Asia |
Culture |
United States—Study and teaching |
Popular Culture |
Oriental literature |
Motion pictures—Asia |
Asian Culture |
Global/International Culture |
American Culture |
Asian Literature |
Asian Cinema and TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
1. Sino-Anglo-Euro Wolf Fan(g)s from Jiang Rong to Annaud -- 2. To Anglicize and Angelize the Rape of Nanking -- 3. Asiatic Aspie: Millennial (ab)Use of Asperger’s Syndrome -- 4. Turandot: The Chinese Box by Puccini, Zeffirelli, Zhang, and Chen -- 5. Speaking (of the) Dragon: Slain by the West, Ridden by the East -- 6. Asian Inscrewtability in Hollywood -- 7. Gene Luen Yang’s Graphic Bi-Bye to China/town -- 8. Asian Birthright and Anglo Bequest in Chang-rae Lee and Bich Minh Nguyen -- 9. On Sci-Fi’s Good China, Bad China: Maureen F. McHugh and Chang-rae Lee -- 10. Fed (up) with Gyoza and Vodka: Oldboy’s Forbidden Fruit of Alterity -- 11. Noodle Western: Asian Gunslingers, Swordplayers, Filmmakers Gone West -- 12. Millennial Taiwan Food Films: Naming and Epicurean Cure. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
This book examines the paradox of China and the United States’ literary and visual relationships, morphing between a happy duet and a contentious duel in fiction, film, poetry, comics, and opera from both sides of the Pacific. In the 21st century where tension between the two superpowers escalates, a gaping lacuna lies in the cultural sphere of Sino-Anglo comparative cultures. By focusing on a “Sinophone-Anglophone” relationship rather than a “China-US” one, Sheng-mei Ma eschews realpolitik, focusing on the two languages and the cross-cultural spheres where, contrary to Kipling’s twain, East and West forever meet, like a repetition compulsion bordering on neurosis over the self and its cultural other. Indeed, the coupling of the two—duet-cum-duel—is so predictable that each seems attracted to and repulsed by its dark half, semblable, (in)compatible for their shared larger-than-life-ness. |
|
|
|
|
|
|
|
| |