1.

Record Nr.

UNINA9910154659703321

Autore

Beethoven Ludwig van <1770-1827, >

Titolo

Trio no. 2 in G major, opus 1, no. 2 : for piano, violin and cello / / Ludwig van Beethoven

Pubbl/distr/stampa

[Los Angeles, California] : , : Kalmus, , [1985]

©[1985]

ISBN

1-4574-8769-1

Descrizione fisica

1 online resource (78 pages) : illustrations

Collana

A Kalmus Classic Edition

Disciplina

786.3

Soggetti

Piano music

Piano trios

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia



2.

Record Nr.

UNINA9910790398003321

Autore

Jackson Brian <1932-, >

Titolo

Education and the working class / / Brian Jackson and Dennis Marsden

Pubbl/distr/stampa

Abingdon, Oxon : , : Routledge, , 2012

ISBN

1-136-47013-1

1-280-68645-6

9786613663399

1-136-47014-X

0-203-12859-1

Descrizione fisica

1 online resource (305 p.)

Collana

Routledge library editions. Education ; ; v. 179

Altri autori (Persone)

MarsdenDennis

Disciplina

309.142

370.941

Soggetti

Working class - Education - England - Huddersfield

Social classes - England - Huddersfield

Public schools - England - Huddersfield

Huddersfield (England) Social conditions

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

First published in 1962 by Ark Paperbacks.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

EDUCATION AND THE WORKING CLASS; Copyright; BRIAN JACKSON AND DENNIS MARSPEN EDUCATION AND THE WORKING CLASS; Original Copyright; CONTENTS; List of Tables and Figures; Foreword by Harry Rée; Acknowledgements; PART ONE; Chapter 1 Introduction; Chapter 2 Ten Middle-Class Children; Chapter 3 Working-Class Families; Chapter 4 Eighty-Eight Working-Class Children; Chapter 5 Men and Women; PART TWO; Chapter 6 Some Notes on State Education and Working-Class Life; APPENDICES; Appendix 1 Further Research; Appendix 2 Further Reading; Index

Sommario/riassunto

When first published this book had a significant influence on the campaign for comprehensive schools and it spoke to generations of working-class students who were either deterred by the class barriers erected by selective schools and elite universities, or, having broken through them to gain university entry, found themselves at sea. The authors admit at the end of the book they have raised and failed to



answer many questions, and in spite of the disappearance of the majority of grammar schools, many of those questions still remain unanswered.

3.

Record Nr.

UNINA9910823551803321

Autore

Refsing Kirsten

Titolo

Translating Japanese texts / / Kirsten Refsing and Lita Lundquist

Pubbl/distr/stampa

Copenhagen, Denmark : , : Museum Tusculanum Press, , 2011

©2011

ISBN

87-635-3730-3

Descrizione fisica

1 online resource (195 p.)

Disciplina

428.02956

Soggetti

Japanese language - Translating

Japanese language - Written Japanese - Translating

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

""Front cover""; ""Titlepage""; ""Colophon""; ""Preface""; ""Contents""; ""List of Grammatical Abbreviations""; ""Introduction""; ""The Japanese - English language pair""; ""Units of meaning, units of translation""; ""Strategies and choices""; ""Organisation of the book""; ""Part I: The Source Text and Global Strategies for its Translation""; ""Chapter 1. The source text as text""; ""1.1 Texts as coherent linguistic units""; ""1.1.1 The unit of the text""; ""1.1.2 Inferences""; ""1.2 Texts as mental representations""; ""Chapter 2. Analysis and understanding of the source text""

""2.1 Questions to be addressed when analysing a source text""""Checklist of questions""; ""1. Topic""; ""2. Contextual anchoring""; ""3. Sender's attitude""; ""4. Argumentative direction""; ""5. Sender's intention""; ""6. Function""; ""7. Text genre""; ""8. Explicit coherence between sentences""; ""2.2 Analysing a Japanese source text""; ""Topic""; ""Contextual Anchoring""; ""Sender's attitude""; ""Argumentative direction""; ""Sender's intention""; ""Function""; ""Genre""; ""Explicit coherence between sentences""; ""Chapter 3. Strategies for transferring the source text""



""3.1 Global strategies""""3.1.1 Examples of choosing a global strategy""; ""3.1.2 Respecting genre""; ""3.2 Local strategies""; ""3.3 Losses and gains""; ""Part II: Units of Translation and Local Strategies for their Transfer""; ""Chapter 4. Micro-units I: The word and beneath""; ""4.1 Semes""; ""4.2 Morphemes""; ""4.3 Words and compound words""; ""4.4 Fixed terms""; ""4.5 Culturemes""; ""Chapter 5. Micro-units II: Phrases""; ""5.1 Syntactic phrases""; ""5.2 Fixed expressions""; ""5.2.1 Collocations""; ""Noun-verb collocations:""; ""Adjective-noun collocations:""; ""5.2.2 Idioms""

""Verbs:""""Adverbs:""; ""Phrases:""; ""5.2.3 Metaphors""; ""5.2.4 Proverbs and sayings""; ""Chapter 6. Macro-units of translation: The sentence and beyond""; ""6.1 Sentences""; ""6.2 Linked sentences""; ""6.3 Referential coherence - simple anaphors""; ""6.3.1 Unfaithful anaphors""; ""6.3.2 Resumptive anaphors""; ""6.4 Semantic, or rhetorical coherence""; ""6.5 Connectors""; ""6.6 Argumentative markers""; ""6.7 Mental space builders""; ""Part III: The Target Text and its Revision""; ""Chapter 7. Mega-units and revision of the target text""; ""7.1 Textual fit and intertextuality""

""7.1.1 Not respecting intertextuality in Language 2""""7.2 Genre""; ""7.3 Text types""; ""7.4 The final touch""; ""Postscript""; ""References""; ""Index""; ""Back cover ""