1.

Record Nr.

UNINA9910149372103321

Autore

Gentzler Edwin <1951-, >

Titolo

Translation and rewriting in the age of post-translation studies / / Edwin Gentzler

Pubbl/distr/stampa

London ; ; New York, N.Y. : , : Routledge, , 2017

ISBN

1-315-61919-9

1-317-21320-3

1-317-21321-1

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (278 pages) : illustrations, tables

Collana

New Perspectives in Translation and Interpreting Studies

Disciplina

418/.04

Soggetti

Translating and interpreting

Literature - Translations - History and criticism

Literary style

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references at the end of each chapters and index.

Nota di contenuto

1. A midsummer night's dream in Germany -- 2. Postcolonial Faust -- 3. Proust for everyday readers -- 4. Hamlet in China.

Sommario/riassunto

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.   In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:   A Midsummer Night's Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China.   With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.