1.

Record Nr.

UNINA9910148581403321

Autore

Maria Rybakova Maria Rybakova

Titolo

Gnedich [[electronic resource]]

Pubbl/distr/stampa

Glagoslav Publications Limited, 2015

ISBN

1-78437-956-5

Descrizione fisica

1 online resource (118 p.)

Disciplina

891.73

891.7344

Soggetti

Psychological fiction, Russian

Russian literature -- Translations into German

Short stories, Russian

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di contenuto

""Title Page""; ""Copyright""; ""Song I""; ""Song II""; ""Song III""; ""Song IV""; ""Song V""; ""Song VI""; ""Song VII""; ""Song VIII""; ""Song IX""; ""Song X""; ""Song XI""; ""Song XII""; ""A note on the translator""

Sommario/riassunto

Maria Rybakova's Gnedich captures the reader's attention in its first stanzas with a striking allusion to Homeric Greece: "The rage that killed so many/the wretched rage of Achilles/who knew that he would perish/ that he would perish young.  This is a novel-in-verse about the first Russian translator of the Iliad, the romantic poet and librarian Nikolai Gnedich (1784-1833). Since Gnedich spent almost his entire life translating Homer's epic poem, Maria Rybakova has chosen verse as the most appropriate stylistic means in recreating his life. To the English-speaking world, this genre of poetic