1.

Record Nr.

UNINA9910133472903321

Autore

Christian Müller Muriel Roiland-Rouabah (dir.)

Titolo

Les non-dits du nom : onomastique et documents en terres d'Islam : mélanges offerts a Jacqueline Sublet / / sous la direction de Christian Müller et Muriel Roiland-Rousbah

Pubbl/distr/stampa

Presses de l’Ifpo, 2013

France : , : Presses de l'Ifpo, , 2013

ISBN

2-35159-519-X

Descrizione fisica

1 online resource (607 pages) : illustrations (some colour), maps; digital file(s)

Collana

PIFD ; ; 267

Soggetti

Onomastics - Islamic countries

Arabic language - Etymology - Names

Names, Personal - Islamic

Islamic literature, Arabic - History and criticism

Arabic literature - History and criticism

Names, Personal - Arabic

Names, Arabic

Manuscripts, Arabic

Arabic philology

Lingua di pubblicazione

Francese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references.

Nota di contenuto

L'onomastique. Yūsuf Rāġib: Esclaves et affranchis trahis par leur nom dans les arts de l'Islam médiééval ; Pierre Larcher: Le nom propre dans la tradition grammaticale arabe ; Mohammed Hocine Benkheira: Onomastique et religion : à propos d'une réforme du nom propre au cours des premiers siècles de l'Islam ; Catherine Mayeur-Jaouen : La cigogne : ses noms, ses visages, ses voyages ; Thierry Buquet: Nommer les animaux exotiques de Baybars, d'Orient en Occident ; Christian Mul̈ler: Le nom propre à géométrie variable : nommer et être nommé dans les actes du Ḥaram al-Šarīf de Jérusalem (VIIIe/XIVe siècle) ; Jean-Pierre Molénat: Les noms des mudéjars revisités, à partir de Tolède et du Portugal ; Gilles Veinstein: Les nouveaux noms des recrues du devşirme ottoman ; Nathalie Clayer: Un élément sur la nationalisation



des noms dans l'Albanie de l'entre-deux-guerres.

Sommario/riassunto

Unlike other itineraries, Jacqueline Sublet's one is perfectly clear. History guides him throughout, but not just any. From the outset, the search for the document is essential there, as an essential means of access to knowledge of various circles: merchants, jurists, civil servants foremost among whom Ibn al-Suqāʿī, a major witness to the interest shown by Jacqueline Sublet in the Mamluk era. Biography and historiography go very quickly, in this itinerary, to be based on a certainty: the history by the document cannot ignore the search for the name, this name which holds the very secret of beings and things. Without forbidding a few excursions, among others to the gardens of Damascus or to the borders of the Muslim empire, Jacqueline Sublet always returns to this name which fascinates her, for what it reveals and hides at the same time. André Miquel (extract from the preface)These Mélanges bring together 24 articles by researchers from various backgrounds who have been in contact with Jacqueline Sublet throughout her career. The contributions revolve around the unifying theme of “Onomastics and documents in Islamic lands”.

2.

Record Nr.

UNINA9910962967303321

Autore

Chichibu no Miya Setsuko <1909-1995.>

Titolo

Prince and Princess Chichibu : two lives lived above and below the clouds : including a complete translation of Setsuko, Princess Chichibu's memoir The silver drum / / [translated by] Dorothy Britton

Pubbl/distr/stampa

Folkestone, : Global Oriental, 2010

ISBN

1-282-74038-5

9786612740381

90-04-21296-5

Edizione

[Rev. and expanded 2nd ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (267 p.)

Collana

Brill eBook titles

Altri autori (Persone)

BrittonD. Guyver <1922-> (Dorothy Guyver)

Disciplina

952.033092

Soggetti

Princesses - Japan

Princes - Japan

Japan Biography

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

First English ed. published as: The silver drum : a Japanese imperial



memoir / by Setsuko, Princess Chichibu ; [translated by Dorothy Britton]. 1996.

Includes index.

Translated from the Japanese.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Preliminary Material / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- The Prince: A Vindication / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 1. Born In England / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 2. Childhood / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 3. Growing Up / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 4. America / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 5. Until My Wedding Day / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 6. Imperial Bride / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 7. The Silver Box / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 8. Our Daily Life / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 9. Up To The Outbreak Of War / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 10. Imperial Villa, Gotemba / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 11. The Post-War Years / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- 12. International Friendship / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- The Poems / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- Introductory Remarks / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- A Critique of the Occupation / Dorothy Britton and Princess Chichibu -- Index / Dorothy Britton and Princess Chichibu.

Sommario/riassunto

This volume offers invaluable new insights into the controversial lives and history of Prince and Princess Chichibu - two high-profile members of the Japanese imperial family, both before and after the Pacific War. Their lives were lived both above and below ‘the clouds’, with the princess a commoner in an arranged marriage and the popular ‘sporting prince’, dogged by ill health and his association with the Japanese Imperial Army. At the heart of the book is a complete translation of Princess Chichibu’s original autobiography, first published in a shorter, condensed version in 1996 under the title The Silver Drum , together with a short biography of Prince Chichibu supported by important new data on his role in the war years, thanks to recent access to new studies as well as the prince’s own writings. Also included for the first time is a translation of most of Princess Chichibu’s collection of poems which formed part of the original memoir.