|
Romance Languages and Linguistic Theory 2009; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction; Expressing contrast in Romanian; 1. Introduction; 1.1 Iar and the Romanian coordination system in a Romance perspective; 1.2 An overview of the uses of iar; 2. Constraints on iar; 2.1 Information Structure; 2.2 Syntax; 3. Double contrastiveness; 3.1 Double contrastiveness and quantification; 3.2 Predicate negation: Comparison with dar and si; 3.3 A blocking analysis of Romanian connectives; 3.4 Taking stock; 4. Conclusion; References; When the benefit is on the fringe |
1. Introduction2. Arguments against a low applicative; 2.1 Pylkkänen 2008; 2.2 Challenges to the received applicative analysis; 3. French non-core datives; 3.1 Low applicative properties; 3.2 High applicative properties; 3.3 Summary; 4. Coreferential Dative Constructions; 5. Benefactive vs. Coreferential non-core datives; 6. Syntactic analysis; 6.1 The syntactic difference between BDs and CDs; 6.2 Embedding under causative-faire; 7. Conclusion; References; Degree fronting in Québec French and the syntactic structure of degree quantifier DPS; 1. Introduction; 2. Degree Fronting and IAD |
2.1 Degree Fronting in English2.2 Intensification at a Distance; 3. A movement analysis of IAD?; 3.1 Matushansky (2002); 3.2 Arguments against movement: IAD in Quebec French; 3.3 Degree quantifiers within DP; 4. Semantic variation and analysis; 4.1 Dialectal variation; 4.2 Towards a Compositional Semantics for IAD; 5. Conclusion; References; On sentence-internal le même ('the same') in French and Pluractionality; 1. Introduction; 2. The problem of definiteness: Le meme as a complex determiner; 2.1 Presuppositions; 2.2 Specificity; 2.3 DP-internal distribution of même |
3. The problem of compositionality: Le meme as an existential quantifier3.1 Distributivity; 3.2 Le même and syntactic movement; 3.2.1 Quantifier raising; 3.2.2 Scope phenomena; 4. The event hypothesis; 5. Relation to pluractionality; 6. Conclusion; References; Topic prominence is not a factor of variation between Brazilian and European Portuguese; 1. Introduction; 2. BP as a discourse oriented language; 3. BP's topic-prominent properties in EP; 4. The locus of variation; 5. Conclusions; References; When dialectology studies contribute to lexical semantics and to etymology |
1. Why is Dialectology able to bring such a fundamental contribution to Etymology and to the diachronic study of the lexicon?2. Is the classical approach in Etymology not a lexical reconstruction?; 3. What does the etymological approach consist in when attested Latin data lack?; Example 1 fr. câliner; Example 2 fr. petit ; occ. petito; Example 3 fr. chat-huant; Example 4 fr. drôle; occ.: drole; 4. Other possibility: The Latin source exists but cannot be located; Example 5 the mysterious name of a the swift in the Friuli, Italy] |
Example 6 the name of the Mistle Thrush in a part of the Occitan area |