1.

Record Nr.

UNINA990004354510403321

Autore

Aron, Raymond <1905-1983>

Titolo

Paix et guerre : entre les nations / Raymond Aron

Pubbl/distr/stampa

Paris : Calmann- Levy, c1962

Edizione

[6. ed. Revue et corrigee]

Descrizione fisica

794 p. ; 22 cm

Disciplina

327.172

Locazione

FLFBC

Collocazione

327.1 ARO 1

Lingua di pubblicazione

Italiano

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

2.

Record Nr.

UNINA9910743230803321

Titolo

Chinese Literature in the World : Dissemination and Translation Practices / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, Riccardo Moratto

Pubbl/distr/stampa

Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2022

ISBN

9789811682056

9811682054

9789811682049

9811682046

Edizione

[1st ed. 2022.]

Descrizione fisica

1 online resource (220 pages)

Collana

New Frontiers in Translation Studies, , 2197-8697

Disciplina

895.13009

Soggetti

Linguistics - Methodology

Translating and interpreting

Literature, Modern - 20th century

Literature, Modern - 21st century

Research Methods in Language and Linguistics

Language Translation

Contemporary Literature

Literatura xinesa

Xinès

Traducció literària

Llibres electrònics



Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

1. Introduction -- 2. Genres, Translation and the International Dissemination of Chinese fiction -- 3. Historiography via Translation: Chinese New Historical Fiction in the West -- 4. Discourse Models on Studies of Outbound Translation of Chinese Literature -- 5. Lin Yijin: The Obscure Early Translator of Lu Xun’s Stories -- 6. Iconicity and Metaphor in the Translation of Sign Language Poetry: A Case Study of the Tibetan Epic The Song of King Gesar -- 7. Neo-literalism in Bonnie S. McDougall’s Literary Translation -- 8. Construction and Consumption of Otherness: A Neo-Orientalist Study of English Translations of Contemporary Chinese Literature -- 9. A Study on Translation Strategies of Chronicle of a Blood Merchant from the Perspective of Translation Ethics -- 10. Chinese Contemporary Literature in European Languages: Navigating the Editorial Market between Mainstream and Minor Literatures -- 11. Nushu in Translation: Challenges and Strategies for Translating a Unique Chinese Cultural Heritage.-12. Translating Memories of a Foreign Land: A Case Study of Village of Stone -- 13. Ten Years of Chinese-language Literature in Italy.

Sommario/riassunto

This book features a collection of articles on comparative literature from a translational perspective, with a special reference to translation of contemporary Chinese literature. Issues of translation, dissemination, and reception of translated literature in the context of world literature are the foci of the book. Given its scope, the book appeals particularly to teachers and students of Chinese literature, translation, and Sinology. .